Francoise Hardy - Ma jeunesse fout le camp - Remasterisé en 2016 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francoise Hardy - Ma jeunesse fout le camp - Remasterisé en 2016




Ma jeunesse fout le camp - Remasterisé en 2016
My Youth is Leaving - Remastered in 2016
Ma jeunesse fout l'camp
My youth is slipping away
Tout au long d'un poème
Throughout a poem's flow
Et d'une rime à l'autre
And from one rhyme to another
Elle va bras ballants
It goes with idle hands
Ma jeunesse fout l'camp
My youth is slipping away
À la morte fontaine
To the dead fountain's flow
Et les coupeurs d'osier
And the willow cutters
Moissonnent mes 20 ans
Harvest my twenty years
Nous n'irons plus au bois
We won't go to the woods anymore
La chanson du poète
The poet's song is gone
Le refrain de deux sous
The two-penny refrain
Les vers de mirliton
The kazoo's silly verses
Qu'on chantait en rêvant
That we sang while dreaming
Aux garçons de la fête
To the boys at the party
J'en oublie jusqu'au nom
I even forget their names
J'en oublie jusqu'au nom
I even forget their names
Nous n'irons plus au bois
We won't go to the woods anymore
Chercher la violette
To search for violets
La pluie tombe aujourd'hui
The rain is falling today
Qui efface nos pas
Erasing all our tracks
Les enfants ont pourtant
Yet the children still have
Des chansons plein la tête
Songs filling their heads
Mais je ne les sais pas
But I don't know them
Mais je ne les sais pas
But I don't know them
Ma jeunesse fout l'camp
My youth is slipping away
Sur un air de guitare
To a guitar's soft tune
Elle sort de moi-même
It leaves me silently
En silence à pas lents
With slow and fading steps
Ma jeunesse fout l'camp
My youth is slipping away
Elle a rompu l'amarre
It has cut the mooring rope
Elle a dans ses cheveux
It carries in its hair
Les fleurs de mes 20 ans
The flowers of my twenty years
Nous n'irons plus au bois
We won't go to the woods anymore
Voici venir l'automne
Autumn is coming now
J'attendrai le printemps
I'll wait for spring's return
En effeuillant l'ennui
While shedding off my boredom
Il ne reviendra plus
It won't come back again
Et si mon cœur frissonne
And if my heart still trembles
C'est que descend la nuit
It's just the falling night
C'est que descend la nuit
It's just the falling night
Nous n'irons plus au bois
We won't go to the woods anymore
Nous n'irons plus ensemble
We won't go there together
Ma jeunesse fout l'camp
My youth is slipping away
Au rythme de tes pas
To the rhythm of your steps
Si tu savais pourtant
If only you knew, though
Comme elle te ressemble
How much it looks like you
Mais tu ne le sais pas
But you don't know, do you?
Mais tu ne le sais pas
But you don't know, do you?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.