Текст и перевод песни Francoise Hardy - Puisque vous partez en voyage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puisque vous partez en voyage
Since You Are Going on a Journey
Il
la
remercie
de
l'avoir
accompagnée
à
la
gare
He
thanks
her
for
accompanying
him
to
the
train
station
Vous
parlez
sérieusement
ou
vous
vous
moquez
de
moi
Are
you
speaking
seriously
or
are
you
making
fun
of
me
Mais
non,
il
se
moque
pas
d'elle,
mais
regardez
But
no,
he's
not
making
fun
of
her,
but
look
Tous
ces
journaux,
ces
cigares,
tout
ça
All
these
newspapers,
these
cigars,
all
that
Ah
je
manque
d'originalité,
c'est
vrai
Oh,
I
lack
originality,
it's
true
Savez-vous
que
nous
nous
séparons
pour
la
première
fois
Do
you
know
that
we
are
parting
ways
for
the
first
time
Oui
mais
enfin
c'est
pas
très
long
et
puis
il
part
que
15
jours
Yes,
but
it's
not
for
very
long
and
besides,
he's
only
leaving
for
15
days
Attendez
un
petit
peu,
dois-je
comprendre
Wait
a
little
bit,
should
I
understand
Que
vous
allez
passer
ces
15
horribles
jours
sans
compter
les
heures
That
you're
going
to
spend
these
15
horrible
days
without
counting
the
hours
Puisque
vous
partez
en
voyage
Since
you
are
going
on
a
journey
Puisque
nous
nous
quittons
ce
soir
Since
we
are
leaving
each
other
tonight
Mon
cœur
fait
son
apprentissage
My
heart
is
learning
its
lesson
Je
veux
sourire
avec
courage
I
want
to
smile
with
courage
Vous
avez
posé
vos
bagages
You
have
put
down
your
luggage
Marche
avant,
côté
du
couloir
Walk
ahead,
on
the
aisle
side
Et
pour
les
grands
signaux
d'usage
And
for
the
big
farewell
signals
J'ai
préparé
mon
grand
mouchoir
I
have
prepared
my
big
handkerchief
Dans
un
instant
le
train
démarre
In
a
moment
the
train
will
start
Je
resterai
seul
sur
le
quai
I
will
remain
alone
on
the
platform
Et
vous
me
verrez
dansla
gare
And
you
will
see
me
in
the
station
Me
dire
adieu
là-bas
avec
votre
bouquet
Saying
goodbye
to
you
over
there
with
your
bouquet
Promettez-moi
d'être
bien
sage
Promise
me
to
be
very
good
De
penser
à
moi
tous
les
jours
To
think
of
me
every
day
Et
retournez
dans
notre
cage
And
return
to
our
cage
Pour
mieux
attendre
mon
retour
To
better
await
my
return
Hé
bien
voilà,
vous
avez
une
place
tout
à
fait
tranquille
Well,
there
you
have
it,
you
have
a
very
quiet
seat
Sans
voisine,
sans
vis-à-vis,
personne
pour
vous
déranger
Without
a
neighbor,
without
a
vis-à-vis,
no
one
to
disturb
you
Il
espère
que
c'est
non-fumeurs
He
hopes
it's
non-smoking
Oh
décidément,
vous
êtes
incorrigibles
Oh,
you
are
incorrigible
Et
moi
qui
pensais
qu'un
peu
d'isolement
vous
aiderait
à
vous
détendre
And
I
who
thought
that
a
little
isolation
would
help
you
to
relax
Et
puis
quoi
encore,
oh
la
la
And
what
else,
oh
la
la
Puisque
vous
partez
en
voyage
Since
you
are
going
on
a
journey
Vous
m'avez
promis
mon
chérie
You
promised
me,
my
darling
De
vous
écrire
14
pages
To
write
me
14
pages
Tous
les
matins
ou
davantage
Every
morning
or
more
Pour
que
je
voie
votre
visage
So
that
I
can
see
your
face
Baissez
la
vitre
je
vous
prie
Roll
down
the
window,
please
C'est
affreux,
je
perds
tout
courage
This
is
awful,
I'm
losing
all
my
courage
Et
moi
je
déteste
Paris
And
I
hate
Paris
Le
contrôleur
crie
"en
voiture"
The
conductor
shouts
"all
aboard"
L'enfoiré,
il
sait
pourtant
bien
The
asshole,
he
knows
very
well
Que
je
dois
rester
mais
je
jure
That
I
must
stay,
but
I
swear
Que
s'il
le
crie
encore
une
fois,
moi
je
viens
That
if
he
shouts
it
one
more
time,
I'll
come
J'ai
mon
amour
pour
seul
bagage
My
love
is
my
only
luggage
Et
tout
le
reste
on
s'en
fout
And
everything
else
we
can
do
without
Puisque
vous
partez
en
voyage
Since
you
are
going
on
a
journey
Mon
chérie,
je
pars
avec
vous
My
darling,
I'm
leaving
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NOHAIN, MIREILLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.