Francoise Hardy - Puisque vous partez en voyage - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francoise Hardy - Puisque vous partez en voyage




Puisque vous partez en voyage
Since You Are Going on a Journey
Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
He thanks her for accompanying him to the train station
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi
Are you speaking seriously or are you making fun of me
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
But no, he's not making fun of her, but look
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
All these newspapers, these cigars, all that
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Oh, I lack originality, it's true
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois
Do you know that we are parting ways for the first time
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il part que 15 jours
Yes, but it's not for very long and besides, he's only leaving for 15 days
Attendez un petit peu, dois-je comprendre
Wait a little bit, should I understand
Que vous allez passer ces 15 horribles jours sans compter les heures
That you're going to spend these 15 horrible days without counting the hours
Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a journey
Puisque nous nous quittons ce soir
Since we are leaving each other tonight
Mon cœur fait son apprentissage
My heart is learning its lesson
Je veux sourire avec courage
I want to smile with courage
Vous avez posé vos bagages
You have put down your luggage
Marche avant, côté du couloir
Walk ahead, on the aisle side
Et pour les grands signaux d'usage
And for the big farewell signals
J'ai préparé mon grand mouchoir
I have prepared my big handkerchief
Dans un instant le train démarre
In a moment the train will start
Je resterai seul sur le quai
I will remain alone on the platform
Et vous me verrez dansla gare
And you will see me in the station
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Saying goodbye to you over there with your bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
Promise me to be very good
De penser à moi tous les jours
To think of me every day
Et retournez dans notre cage
And return to our cage
Pour mieux attendre mon retour
To better await my return
bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Well, there you have it, you have a very quiet seat
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Without a neighbor, without a vis-à-vis, no one to disturb you
Il espère que c'est non-fumeurs
He hopes it's non-smoking
Oh décidément, vous êtes incorrigibles
Oh, you are incorrigible
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
And I who thought that a little isolation would help you to relax
Et puis quoi encore, oh la la
And what else, oh la la
Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a journey
Vous m'avez promis mon chérie
You promised me, my darling
De vous écrire 14 pages
To write me 14 pages
Tous les matins ou davantage
Every morning or more
Pour que je voie votre visage
So that I can see your face
Baissez la vitre je vous prie
Roll down the window, please
C'est affreux, je perds tout courage
This is awful, I'm losing all my courage
Et moi je déteste Paris
And I hate Paris
Le contrôleur crie "en voiture"
The conductor shouts "all aboard"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
The asshole, he knows very well
Que je dois rester mais je jure
That I must stay, but I swear
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
That if he shouts it one more time, I'll come
J'ai mon amour pour seul bagage
My love is my only luggage
Et tout le reste on s'en fout
And everything else we can do without
Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a journey
Mon chérie, je pars avec vous
My darling, I'm leaving with you





Авторы: NOHAIN, MIREILLE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.