Текст и перевод песни Francoise Hardy - Si c'est vraiment vraiment vrai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si c'est vraiment vraiment vrai
Если это действительно, действительно правда
Où
as-tu
posé
cette
question
usée
Где
ты
откопал
этот
избитый
вопрос,
Par
une
tonne
de
doutes
passés
dessus?
Заваленный
тонной
прошлых
сомнений?
Je
sais
qu'il
est
tard,
mais
je
voudrais
pouvoir
Знаю,
уже
поздно,
но
мне
бы
хотелось
La
ressortir,
est-ce
que
tu
l'as
vue?
Откопать
его.
Ты
не
видел
его?
Elle
n'était
pour
toi,
rien
de
quoi
que
ce
soit
Для
тебя
он
ничего
не
значил,
Aucune
preuve
de
ma
fidélité
Не
был
доказательством
моей
верности.
Ta
façon
tranquille
de
rendre
docile
Твоя
спокойная
манера
усмирять
La
femme
qui
doit
être
à
tes
côtés
Женщину,
которая
должна
быть
рядом.
Si
c'est
vraiment,
vraiment
vrai,
pourquoi
tu
m'le
dis
jamais?
Если
это
действительно,
действительно
правда,
почему
ты
мне
никогда
не
говоришь,
Que
tu
m'aimes
vraiment,
vraiment
fort
Что
любишь
меня
действительно,
действительно
сильно,
Que
je
suis
ta
reine,
ta
sirène,
sortie
pour
calmer
la
houle
Что
я
твоя
королева,
твоя
сирена,
явившаяся,
чтобы
утихомирить
волны
Et
sauver
ton
bateau
qui
coule
И
спасти
твой
тонущий
корабль?
Est-ce
un
oubli,
est-ce
un
secret?
Это
забывчивость
или
секрет?
Parce
que
si
c'est
vraiment,
vraiment
vrai
Ведь
если
это
действительно,
действительно
правда,
Pourquoi
tu
m'le
dis
jamais?
Почему
ты
мне
никогда
не
говоришь?
Où
est
ta
réponse?
Accrochée
aux
ronces
Где
твой
ответ?
Запутался
в
терниях
À
cette
énigme
dont
il
est
question
Этой
загадки,
о
которой
идет
речь.
C'est
toujours
la
même,
savoir
si
on
s'aime
Она
всегда
одна
и
та
же:
любим
ли
мы
друг
друга
En
paroles
autant
qu'en
imagination
На
словах
так
же
сильно,
как
в
воображении?
Si
c'est
vraiment,
vraiment
vrai,
pourquoi
tu
m'le
dis
jamais?
Если
это
действительно,
действительно
правда,
почему
ты
мне
никогда
не
говоришь,
Que
tu
m'aimes
vraiment,
vraiment
fort
Что
любишь
меня
действительно,
действительно
сильно,
Que
je
suis
ta
reine,
ta
sirène,
sortie
pour
calmer
la
houle
Что
я
твоя
королева,
твоя
сирена,
явившаяся,
чтобы
утихомирить
волны
Et
sauver
ton
bateau
qui
coule
И
спасти
твой
тонущий
корабль?
Est-ce
un
oubli,
est-ce
un
secret?
Это
забывчивость
или
секрет?
Parce
que
si
c'est
vraiment,
vraiment
vrai
Ведь
если
это
действительно,
действительно
правда,
Pourquoi
tu
m'le
dis
jamais?
Почему
ты
мне
никогда
не
говоришь?
Si
c'est
vraiment,
vraiment
vrai
Если
это
действительно,
действительно
правда,
Pourquoi
tu
m'le
dis
jamais?
Почему
ты
мне
никогда
не
говоришь,
Que
tu
m'aimes
vraiment,
vraiment
fort
Что
любишь
меня
действительно,
действительно
сильно?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: michel jonasz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.