Текст и перевод песни Francoise Hardy - Un peu d'eau (single version)
Un peu d'eau (single version)
A Little Water (Single Version)
Un
peu
d'eau
qui
coule
et
scintille
A
little
water,
flowing
and
shimmering
Puis
s'arrête
juste
au
bord
de
ses
cils
Then
stops
just
at
the
edge
of
its
lashes
Et
l'amour
qui
passe
s'arrête
aussi...
And
love
that
passes
also
stops...
Un
peu
d'eau...
ce
n'est
rien
dit-il
A
little
water...
it's
nothing,
he
says
Rien
du
tout:
une
petite
escarbille
Just
a
little
spark
Et
le
rêve
qui
passe
s'envole
aussi...
And
the
dream
that
passes
also
flies
away...
Un
peu
d'eau
et
le
temps
change
A
little
water
and
the
weather
changes
Le
combat
n'est
pas
fini
The
fight
is
not
over
Qui
oppose
le
diable
à
l'ange
Who
opposes
the
devil
to
the
angel
Dresse
la
mort
contre
la
vie...
Pitting
death
against
life...
Un
peu
d'eau
A
little
water
Un
peu
d'eau:
A
little
water:
L'eau
pure
de
ses
larmes...
The
pure
water
of
his
tears...
Un
peu
d'eau
au
bord
de
ses
cils
A
little
water
at
the
edge
of
his
lashes
Qui
frémissent,
redeviennent
immobiles
Which
shiver,
becoming
still
again
Et
l'amour
qui
passe
se
fige
aussi...
And
love
that
passes
also
freezes...
Un
peu
d'eau...
quand
donc
s'écrie-t-il
A
little
water...
when
will
he
cry
out
Lâcherez-vous
vos
lubies
infantiles?
Will
you
give
up
your
childish
fancies?
Et
la
haine
qui
passe
le
raffermit...
And
hate
that
passes
strengthens
it...
Un
peu
d'eau
et
le
ton
change
A
little
water
and
the
tone
changes
Le
jour
cède
devant
la
nuit
Day
gives
way
to
night
Quelque
chose
en
lui
se
venge
Something
in
him
takes
revenge
Quelque
chose
qui
le
détruit...
Something
that
destroys
him...
Un
peu
d'eau
A
little
water
Un
peu
d'eau:
A
little
water:
L'eau
pure
de
ses
larmes
The
pure
water
of
his
tears
Un
peu
d'eau
A
little
water
Dans
son
cœur
In
his
heart
Un
peu
d'eau:
A
little
water:
L'eau
vive
de
ses
pleurs...
The
living
water
of
his
tears...
Un
peu
d'eau,
un
éclair
qui
brille
A
little
water,
a
flash
that
shines
Vient
voiler
un
instant
ses
pupilles
Comes
to
veil
his
pupils
for
a
moment
Et
l'amour
qui
passe
me
trouble
aussi...
And
love
that
passes
troubles
me
too...
Un
peu
d'eau...
c'en
est
trop
dit-il
A
little
water...
that's
too
much
he
says
Arrêtez
ces
délires
imbéciles!
Stop
these
silly
ravings!
Et
le
rêve
qui
passe
se
brise
ainsi...
And
the
dream
that
passes
breaks
thus...
Un
peu
d'eau
pour
qu'il
s'épanche
A
little
water
for
him
to
pour
out
--
il
est
son
pire
ennemi
--
--
he
is
his
own
worst
enemy
--
Qu'il
arrête
de
scier
la
branche
Let
him
stop
sawing
off
the
branch
Sur
laquelle
il
est
assis...
On
which
he
is
sitting...
Un
peu
d'eau
A
little
water
Un
peu
d'eau
A
little
water
L'eau
pure
de
ses
larmes
The
pure
water
of
his
tears
Un
peu
d'eau
A
little
water
Dans
son
cœur
In
his
heart
Un
peu
d'eau
A
little
water
L'eau
vive
de
ses
pleurs...
The
living
water
of
his
tears...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francoise Hardy, Jean-noel Chaleat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.