Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadena Paladar
Цепь Паладар
Yo
nunca
voy
a
olvidar
en
la
vida
el
mito
de
Raquel
Я
никогда
в
жизни
не
забуду
миф
о
Рахили
La
pasión,
la
bondad
de
esa
dulce
mujer
Страсть,
доброту
этой
сладкой
женщины
Que
se
hizo
rica
y
famosa
vendiendo
tamales
en
la
arena
Которая
разбогатела
и
прославилась,
продавая
тамалес
на
песке
Pregonando
descalza
por
Playa
de
Ipanema
Выкрикивая
босиком
по
пляжу
Ипанема
Y
por
esas
cosas
locas
que
hay
en
las
telenovelas
И
из-за
тех
безумных
вещей,
что
бывают
в
теленовеллах
Donde
realidad
y
ficción
dejan
siempre
sus
secuelas
Где
реальность
и
вымысел
всегда
оставляют
следы
Y
cuando
Regina
Duarte
comenzó
a
ser
un
fetiche
И
когда
Регина
Дуарте
стала
фетишем
Todo
el
mundo
allá
en
La
Habana
quiso
hacer
un
timbiriche
Весь
мир
в
Гаване
захотел
открыть
ларечек
Yo
voy
a
hacer
mi
paladar
mejor
que
el
Tocororo
Я
сделаю
свой
паладар
лучше,
чем
"Токороро"
Pa'
que
tú
puedas
comer
chatino
y
arroz
moro
Чтобы
ты
могла
есть
креветки
и
рис
море
Mejor
que
el
Tocororo
Лучше,
чем
"Токороро"
Chatino
y
arroz
moro
Креветки
и
рис
море
Fue
así
de
esa
manera,
empezó
la
batalla
campal
Именно
так
началась
настоящая
битва
De
mi
estado
cubano,
la
gente
del
paladar
В
моём
кубинском
государстве,
люди
паладара
Argumentando
la
ley,
la
salud,
la
paz
y
la
decencia
Ссылаясь
на
закон,
здоровье,
мир
и
приличия
No
podían
soportar
tan
cruda
competencia
Не
могли
вынести
столь
жёсткой
конкуренции
Persiguieron
la
mojamba,
requisaron
los
insumos
Преследовали
сборища,
конфисковывали
припасы
Y
multaron
los
indicios
de
sociedad
de
consumo
И
штрафовали
признаки
общества
потребленья
Y
una
noche
en
una
de
ellas,
cuando
mejor
se
comía
И
в
один
вечер
в
одном
из
них,
когда
ели
лучше
всех
Llegó
el
jefe
del
sector
como
con
treinta
policías
Явился
начальник
участка
с
тридцатью
полицейских
Y
se
acabó
mi
paladar
mejor
que
el
Tocororo
И
закрыли
мой
паладар
лучше,
чем
"Токороро"
Pa'
que
tú
puedas
comer
chatino
y
arroz
moro
Чтобы
ты
могла
есть
креветки
и
рис
море
Dice
mi
coro
Говорит
мой
припев
Mejor
que
el
Tocororo
Лучше,
чем
"Токороро"
¿Comen
qué
cosa?
Едят
что,
говоришь?
Chatino
y
arroz
moro
Креветки
и
рис
море
Y
pasó
el
tiempo
y
agosto
violento
por
el
calendario
Шло
время,
и
август
бурный
прошёл
по
календарю
Y
yo
me
convertí
en
un
pequeño
empresario
И
я
превратился
в
мелкого
предпринимателя
Tengo
licencia
para
empalagar
tus
sentidos
Имею
лицензию
услаждать
твои
чувства
Dispuesto,
sí
sé
hacer
malabares
pa'
pagar
los
impuestos
Готов
жонглировать,
чтобы
платить
налоги
No
me
preguntes
mi
hermano
de
dónde
saco
la
harina
Не
спрашивай,
брат,
откуда
беру
я
муку
Dónde
pesco
la
langosta,
no
me
la
pongas
rechina
Где
ловлю
лобстера,
не
придирайся
к
мелочам
No
le
halles
la
hipotenusa
a
este
triángulo
tan
loco
Не
ищи
гипотенузу
в
этом
безумном
треугольнике
Disfruta
de
tu
comida
y
déjame
vivir
un
poco
Наслаждайся
едой
и
дай
мне
пожить
немного
Que
ya
tengo
mi
paladar
mejor
que
el
Tocororo
Ведь
у
меня
есть
паладар
лучше,
чем
"Токороро"
Pa'
que
tú
puedas
comer
chatino
y
arroz
moro
Чтобы
ты
могла
есть
креветки
и
рис
море
¿Mejor
que
qué?
Лучше,
чем
что?
Mejor
que
el
Tocororo
Лучше,
чем
"Токороро"
¿Qué
plato
es
ese,
pues?
Что
за
блюдо,
скажи?
Chatino
y
arroz
moro
Креветки
и
рис
море
Que
voy
a
hacer
mi
paladar
mejor
que
el
Tocororo
Я
сделаю
свой
паладар
лучше,
чем
"Токороро"
Pa'
que
tú
puedas
comer
chatino
y
arroz
moro
Чтобы
ты
могла
есть
креветки
и
рис
море
¿Mejor
que
qué?
Лучше,
чем
что?
Mejor
que
el
Tocororo
Лучше,
чем
"Токороро"
¿Comen
qué
cosa?
Едят
что,
говоришь?
Chatino
y
arroz
moro
Креветки
и
рис
море
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Delgado Mas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.