Текст и перевод песни Frank Delgado - La Profesora de Teatro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Profesora de Teatro
The Theater Teacher
Se
la
llevaron
renga
y
por
la
fuerza
bruta,
They
took
her
away
with
brute
force,
crippled,
Yo
no
la
vi,
pero
¡ay
de
quién
me
lo
discuta!
I
did
not
see
it,
but
woe
to
anyone
who
argues!
Los
libros
de
teatro
fueron
olvidados,
The
theater
books
were
forgotten,
Hicieron
una
pira
con
los
egresados.
They
made
a
pyre
with
the
graduates.
Su
casa
fue
tomada
por
la
inquisición.
Her
house
was
taken
by
the
inquisition.
Trajeron
a
Zoonosis
porque
el
perro
muerde.
They
brought
Zoonosis
because
the
dog
bites.
Su
casa
más
que
casa
siempre
fue
un
albergue.
Her
house
was
always
more
of
a
hostel
than
a
house.
Nos
inició
en
el
rito
casi
espeluznante
She
initiated
us
into
the
almost
spooky
rite
De
las
sectas
secretas
del
amor
al
arte
Of
the
secret
sects
of
the
love
of
art
De
la
droga
pesada
de
la
creación.
Of
the
heavy
drug
of
creation.
Mi
profesora
está
tan
mal,
My
teacher
is
so
sick,
Como
una
peña
literaria.
Like
a
literary
rock.
Yo
voy
a
verla
al
hospital,
I
go
to
see
her
at
the
hospital,
A
comulgar
con
su
malaria.
To
take
communion
with
her
malaria.
Le
llevo
cerveza
escondida
I
sneak
her
beer
En
los
análisis
de
orina
In
urine
tests
Y
el
canabis
camuflado
And
camouflage
the
cannabis
En
un
cigarro
Popular.
In
a
Popular
cigarette.
Y
hace
bien,
que
estoy
en
vía
And
she's
doing
well,
I'm
on
my
way
De
ir
hacerle
compañía
To
keep
her
company
A
ese
lugar.
To
that
place.
Yarini
se
perdió
en
un
baño
clausurado,
Yarini
got
lost
in
a
closed
bathroom,
Y
Káiser
se
comió
la
cuota
del
mercado.
And
Káiser
ate
the
market
quota.
Lo
devoramos
todo
como
las
tambochas,
We
devour
everything
like
the
tambochas,
Le
dejamos
la
vida
y
la
esperanza
mocha,
We
leave
her
life
and
hope
stunted,
Anemia
progresiva
y
síndrome
de
alcohol.
Progressive
anemia
and
alcohol
syndrome.
Y
aunque
ya
estaba
desahuciada
y
sin
bombillos
And
although
she
was
already
terminally
ill
and
without
light
bulbs
Le
abrió
su
puerta
a
los
negros
de
Romerillo.
She
opened
her
door
to
the
blacks
of
Romerillo.
En
aquel
palacete
hecho
de
barajas
In
that
palace
made
of
cards
Le
dieron
regular
y
ella
pidió
la
baja
They
gave
her
a
break
and
she
resigned
Y
se
mudó
a
la
casa
de
François
Villon.
And
moved
to
François
Villon's
house.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.