Текст и перевод песни Frank Delgado - Las Cuerdas de la Guitarra de Bob Dylan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Cuerdas de la Guitarra de Bob Dylan
Струны гитары Боба Дилана
La
otra
noche
en
Nueva
York
lanzó
Bob
Dylan
На
днях
в
Нью-Йорке
Боб
Дилан
швырнул
Su
guitarra
al
desnivel
Свою
гитару
в
сторону,
Y
mi
primo
el
marielito
que
ahí
estaba,
А
мой
двоюродный
брат,
"мариэлито",
который
там
был,
Que
sabe
que
soy
fan
de
él,
Который
знает,
что
я
его
фанат,
Se
pudo
agenciar
tres
cuerdas
Смог
раздобыть
три
струны,
Que
son,
ésta
y
ésta
y
ésta
Вот
эти,
вот
эти
и
вот
эти,
Que
ahora
suenan
en
el
arpa
de
mi
piel
Которые
теперь
звучат
на
арфе
моей
души.
Y
uno
que
se
sacó
el
bombo
А
один
парень,
укравший
барабан,
Le
llevó
mondo
y
lirondo
Обменял
его
на
целую
кучу,
Unas
tres
cuerdas
que
en
la
tarde
le
cambié.
Ещё
три
струны,
которые
я
потом
выменял
у
него.
Robert
Zimmerman
se
gasta
una
criada
У
Роберта
Циммермана
есть
служанка,
Que
es
cubana
y
es
legal.
Кубинка,
с
документами
всё
в
порядке.
Fue
mi
profe
de
marxismo
y
hoy
milita
Она
была
моей
учительницей
марксизма,
а
теперь
состоит
En
los
pastores
por
la
paz.
В
"Пасторах
за
мир".
Me
manda
con
Lucius
Walker,
Она
передаёт
мне
с
Люциусом
Уокером
Botellas
de
Johnny
Walker
Бутылки
"Джонни
Уокера"
Y
otras
cuerdas
que
su
jefe
desechó.
И
другие
струны,
которые
выбросил
её
босс.
Y
entre
sus
basuras
crónicas
И
среди
своего
хронического
хлама
Un
día
se
encontró
una
armónica
Однажды
он
нашёл
губную
гармошку
Y
tres
cuerdas
por
correo
recibió.
И
три
струны
получил
по
почте.
Y
ahora
canto
esta
canción
И
теперь
я
пою
эту
песню,
Que
no
es
guajira
ni
un
comentario,
Которая
не
гуахира
и
не
комментарий,
Son
las
seis
cuerdas
de
Bob
Dylan
Это
шесть
струн
Боба
Дилана,
Que
se
aprestan
a
sonar.
Которые
готовы
зазвучать.
Y
el
viejo
Bob
con
mis
seis
cuerdas
И
старый
Боб
с
моими
шестью
струнами
Hizo
un
tres
cubano
Сделал
кубинский
трес,
Y
su
criada
le
está
enseñando
la
diferencia
А
его
служанка
учит
его
различать
Entre
el
changüí
y
el
son
Чанги
и
сон.
Y
me
pregunto
compay
en
esta
seguidilla
И
я
спрашиваю
себя,
дружище,
в
этой
суматохе,
Si
alguien
va
a
entender
a
Bob
Поймёт
ли
кто-нибудь
Боба,
Si
hablara,
canta
o
baila
sobre
la
otra
orilla.
Если
он
будет
говорить,
петь
или
танцевать
на
другом
берегу.
Tengo
ganas
de
tocar
armónica
Мне
хочется
играть
на
губной
гармошке
Y
ponerme
violento,
И
стать
бунтарём,
Porque
todo
va
a
cambiar
y
la
respuesta
Потому
что
всё
изменится,
и
ответ
Está
soplando
en
el
viento,
Развевается
на
ветру,
Como
en
esta
canción.
Как
в
этой
песне.
Como
piedra
rodando
sobre
sí
misma
Как
камень,
катящийся
по
себе,
Como
dirían
Marcelino
(Guerra)
y
Bienvenido
(Julián
Gutiérrez)
Как
сказали
бы
Марселино
(Герра)
и
Бьенвенидо
(Хулиан
Гутьеррес)
En
su
bolero-son
"Convergencia"
В
своём
болеро-сон
"Сближение",
Como
en
esta
canción.
Как
в
этой
песне.
Cuando
escuchas
a
Bob
Dylan
te
preguntas
Когда
слушаешь
Боба
Дилана,
задаёшься
вопросом,
Como
el
flaco
lo
hizo
así.
Как
этот
парень
так
сделал.
Como
metió
tanta
letra
atiborrando
Как
он
впихнул
столько
текста,
La
memoria
de
un
país.
Переполнив
память
целой
страны.
Y
aunque
yo
no
entiendo
nada
И
хотя
я
ничего
не
понимаю
De
su
ira
acumulada
В
его
накопленной
ярости,
Me
parece
que
está
bravo
y
no
es
por
mí.
Мне
кажется,
он
зол,
и
не
на
меня.
Camaján
si
yo
pudiera
Хитрец,
если
бы
я
мог
Protestar
de
esta
manera
Протестовать
таким
образом,
Por
mi
madre
que
sería
más
feliz.
Ради
моей
матери,
которая
была
бы
счастливее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCISCO DELGADO MAS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.