Текст и перевод песни Frank Delgado - Viaje a Varadero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaje a Varadero
Journey to Varadero
Cuando
a
Varadero
llegué,
había
una
frontera
When
I
arrived
in
Varadero,
there
was
a
border
Con
gendarmería,
garita
y
pasaporte.
With
police,
checkpoints
and
a
passport.
Yo
la
última
vez
que
anduve
por
estas
tierras
The
last
time
I
was
in
these
lands
Esto
todavía
era
Cuba,
mi
consorte.
This
was
still
Cuba,
my
darling.
Allá
amigo
Rolando
Alfaro,
se
nos
dispararon
los
ceros
There
friend
Rolando
Alfaro,
the
zeros
went
up
on
us
Recuérdate
lo
que
costaba
nuestro
ansiado
viaje
anual
a
Varadero.
Remember
what
it
cost
for
our
longed-for
annual
trip
to
Varadero.
Lo
que
era
pasar
un
año
acumulando
botellas,
What
it
was
like
to
spend
a
year
collecting
bottles,
Lo
que
era
guardar
cada
vuelto,
lo
que
era
privarse
de
las
cosas
bellas.
What
it
was
like
to
save
every
penny,
what
it
was
like
to
deprive
ourselves
of
beautiful
things.
Allá
amigo
Maximiliano,
no
seremos
menos
que
los
más
dotados,
There
friend
Maximiliano,
we
won't
be
less
than
the
gifted,
Iremos
al
mismo
lugar
que
los
de
Miramar
y
de
Nuevo
Vedado.
We
will
go
to
the
same
place
as
those
from
Miramar
and
from
Nuevo
Vedado.
Hace
como
cuatro
horas
salimos
de
Casa
Blanca.
It
was
about
four
hours
since
we
left
Casa
Blanca.
Sólo
pagamos
cuatro
pesos
y
estamos
bañándonos
en
las
arenas
blancas.
We
only
paid
four
pesos
and
we
are
swimming
in
the
white
sands.
Allá
amigo
Rolando
Alfaro,
vamo′
a
La
Caleta
que
allí
están
las
uvas
There
friend
Rolando
Alfaro,
let's
go
to
La
Caleta
where
there
are
grapes
Y
vamos
halar
del
palo
internacional
que
es
hoy
pichón
de
Villa
Cuba.
And
let's
pull
from
the
international
stick
that
is
today
pichón
de
Villa
Cuba.
Pero
nadie
se
tragaba
nuestra
pinta
estrafalaria
But
nobody
would
take
our
outlandish
look
Que
más
que
estrafalaria
era
tremenda
orfandad
de
buena
indumentaria.
Which
more
than
outlandish
was
a
great
orphanhood
of
good
clothing.
Allá
amigo
Maximiliano,
bienaventurado
lo
feliz
que
eras
There
friend
Maximiliano,
blessed
are
the
happy
ones
you
were
Con
el
yoghurt
de
quince
kilos
y
desconservar
pollo
a
la
jardinera.
With
fifteen
kilos
of
yoghurt
and
preserving
chicken
à
la
jardinière.
Dos
pesos
pa'l
dancing
light
y
cinco
pa′
la
patana
Two
pesos
for
dancing
and
five
for
the
ferry
Y
dormir
bajo
las
estrellas
o
en
el
cuarto
de
alguna
alma
solidaria.
And
sleep
under
the
stars
or
in
the
room
of
some
kind
soul.
Allá
amigo
Rolando
Alfaro,
después
de
una
hora
crucé
la
frontera,
There
friend
Rolando
Alfaro,
after
an
hour
I
crossed
the
border,
Venía
con
toda
intención
de
hacerles
una
comba
con
mi
guayabera.
I
came
with
the
intention
of
doing
a
rumba
with
my
guayabera.
Pero
aquí
todo
está
en
inglés
y
no
hay
nadie
conocido:
But
everything
here
is
in
English
and
there
is
no
one
I
know:
Me
siento
como
Santa
Bárbara
en
casa
de
un
militante
del
Partido.
I
feel
like
Saint
Barbara
in
the
house
of
a
militant
of
the
Party.
Allá
amigo
Maximiliano,
después
de
una
hora
me
fui
con
tristeza,
There
friend
Maximiliano,
after
an
hour
I
left
with
sadness,
Tenía
la
guayabera
rota
y
fosilizado
un
sueño
en
la
cabeza.
My
guayabera
was
torn
and
a
dream
in
my
head
was
fossilized.
No
sé
cuando
la
península
se
nos
fue
de
las
manos,
I
don't
know
when
the
peninsula
slipped
from
our
hands,
No
sé
cuando
lo
decidieron
y
yo
no
me
acuerdo
si
me
preguntaron.
I
don't
know
when
they
decided
and
I
don't
remember
if
they
asked
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Delgado Mas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.