Текст и перевод песни Frank Ramond - Ein kleines Tief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein kleines Tief
A Little Low
Ich
bins,
Stefan,
komm
mach
auf.
It's
me,
Stefan,
honey,
open
up.
Ich
bins
wirklich,
glaube
mir.
It's
really
me,
trust
me.
Ich
hab
dir
mein'
Perso
schon
gezeigt,
jetzt
nimm
die
Kette
von
der
Tür.
I
already
showed
you
my
ID,
now
take
the
chain
off
the
door.
Jaaa
irgendwann
passiert
mal
was.
Someday
it'll
all
happen.
Da
brauch
ich
gar
nich
so
zu
kichern.
I
don't
need
to
be
so
smug
about
it.
Und
na
klar
ist
es
vernünftig,
sich
ein
wenig
abzusichern.
And
of
course
it's
sensible
to
take
a
few
precautions.
Gestern
erst
starb
einer
weg,
so
alt
wie
du,
gleich
nebenan.
Just
yesterday
someone
passed
away,
as
old
as
you,
right
next
door.
Jetzt
hast
du
n
Stechen
in
der
Brust,
und
ab
und
an
kribbelt
der
Arm.
Now
you've
got
a
stabbing
pain
in
your
chest,
and
every
now
and
then
your
arm
tingles.
Nein,
das
liegt
nicht
am
Dauerstress,
wenn
man
im
Dienst
zusammenbricht.
No,
that's
not
from
the
constant
stress
of
collapsing
on
the
job.
Dass
sie
ein'n,
wenn
man
Urlaub
macht,
anschließend
feuern,
wüsst
ich
nicht.
I
don't
know
if
they
fire
you
when
you're
on
vacation.
Nein,
du
bist
kein
Pessimist.
No,
you're
not
a
pessimist.
Und
auch
kein
Fatalist.
And
you're
not
a
fatalist
either.
Du
weißt
auch
gar
nicht,
was
das
ist.
You
don't
even
know
what
they
are.
Nur
dass
du
nicht
zu
retten
bist.
Only
that
you
can't
be
saved.
Du
gehst
zwar
morgen
erst
zum
Arzt,
aber
du
kennst
schon
den
Befund.
You
might
not
go
to
the
doctor
until
tomorrow,
but
you
already
know
the
diagnosis.
Wenn
du
dann
bald
nicht
mehr
bist,
ja
mein
Gott,
was
wird
dann
aus
dem
Hund?
Once
you're
gone,
what
will
become
of
the
dog?
Achso,
ja
dein
Testament
liegt
im
Schlafzimmer,
das
weiß
ich.
Oh
yeah,
your
will
is
in
the
bedroom,
I
know.
Sowas
macht
natürlich
Sinn.
That
makes
perfect
sense,
of
course.
Nur
vielleicht
nich
mit
ACHTUNDREISSIG!
Just
maybe
not
at
THIRTY-EIGHT!
Mit
einer
dieser
Therapien,
sowas
fängst
du
gar
nich
an.
You're
not
going
to
start
with
one
of
those
therapies.
Da
denkst
du
nichmal
drüber
nach,
weil
man
da
eh
nichts
machen
kann.
You
don't
even
think
about
it,
because
there's
nothing
you
can
do
anyway.
Du
holtest
grad
dein
letztes
Hemd
mal
wieder
aus
der
Reinigung.
You
just
picked
up
your
last
shirt
from
the
cleaners.
Und
jetzt
stellst
du
Musik
zusammen
für
deine
Beerdigung.
And
now
you're
putting
together
music
for
your
funeral.
Nein,
du
bist
kein
Pessimist;
und
auch
kein
Fatalist.
No,
you're
not
a
pessimist;
and
not
a
fatalist
either.
Du
weißt
auch
gar
nicht,
was
das
ist.
You
don't
even
know
what
they
are.
Nur
dass
du
nich
zu
retten
bist.
Only
that
you
can't
be
saved.
Nein,
du
bist
nicht
depressiv.
No,
you're
not
depressed.
Das
wär
das
falsche
Adjektiv.
That
would
be
the
wrong
adjective.
Und
das
mit
deinem
Abschiedbrief?
And
what
about
your
suicide
note?
Ach,
das
war
nur
so'n
kleines...
Oh,
that
was
just
a
little...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Ramond, Hartmut Kayser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.