Текст и перевод песни Frank Ramond - Sie liebt à la carte
Sie liebt à la carte
She loves à la carte
Sie
lebt
à
la
carte
She
lives
à
la
carte
Ihr
Gang
ist
leicht,
Her
movements
are
light,
Kennt
kein
Gewicht,
She
knows
no
sorrow,
Weil
sie
jetzt
angekommen
ist,
She
has
finally
arrived,
Und
zwar
bei
sich.
She
is
now
herself.
Mit
Kennerblick
With
discerning
eyes
Sieht
sie
mich
an.
She
looks
at
me,
Sie
weiß
sofort,
was
ihr
nicht
schmeckt
She
knows
right
away
what
doesn't
taste
good
Sie
probiert
nie
mehr
von
den
Küssen,
She'll
no
longer
taste
kisses,
Die
sie
hat
runterstürzen
müssen.
That
she
had
to
force
down,
Nascht
nur
die
Bissen,
die
ihr
munden,
She
only
nibbles
at
the
things
she
likes,
Die
ganz
gewissen
süßen
Stunden,
Those
very
special
sweet
moments,
Pickt
sich
die
Trüffel
und
Rosinen,
She
picks
out
the
truffles
and
raisins,
Meidet
den
Kohlduft
der
Kantinen.
Avoids
the
cabbage
in
the
canteens.
Hmmm,
sie
liebt
à
la
Carte.
Hmmm,
she
loves
à
la
carte.
Hmmm,
sie
liebt
à
la
Carte.
Hmmm,
she
loves
à
la
carte.
Es
steht
ihr
gut,
It
suits
her
well,
Das
erste
Grau.
The
first
gray
hair.
Man
fühlt
genau,
You
can
feel
it,
Viel
mehr
denn
je,
More
than
ever
Ist
sie
jetzt
Frau.
She's
a
woman
now,
Sie
macht
nicht
an,
She
doesn't
turn
on,
Sie
flirtet
mit.
She
flirts
with
you,
Ihr
Appetit
nach
schwerer
Kost,
Her
appetite
for
heavy
food,
Ist
längst
gestillt.
Has
long
been
satisfied.
Sie
genießt
nur
die
wirklich
guten,
She
savors
only
the
really
good
things,
Gereiften,
schmackhaften
Minuten.
The
ripe,
tasty
moments.
Fade
Momente
ohne
Glück,
Tasteless
moments
without
joy,
'Gruß
an
den
Koch'
gibt
sie
zurück.
She
returns
them
with
a
'Compliments
to
the
Chef.'
Nein,
sie
schluckt
keine
Krüten
mehr,
No,
she
no
longer
swallows
toads,
Und
auch
kein'
Schwan
mehr
zum
Dessert.
Or
swans
for
dessert.
Hmmm,
sie
liebt
à
la
Carte.
Hmmm,
she
loves
à
la
carte.
Hmmm,
sie
liebt
à
la
Carte.
Hmmm,
she
loves
à
la
carte.
Sie
probiert
nie
mehr
von
den
Küssen,
She'll
no
longer
taste
kisses,
Die
sie
hat
runterstürzen
müssen.
That
she
had
to
force
down,
Nascht
nur
die
Bissen,
die
ihr
munden,
She
only
nibbles
at
the
things
she
likes,
Die
ganz
gewissen
süßen
Stunden,
Those
very
special
sweet
moments,
Pickt
sich
die
Trüffel
und
Rosinen,
She
picks
out
the
truffles
and
raisins,
Meidet
den
Kohlduft
der
Kantinen.
Avoids
the
cabbage
in
the
canteens.
Hmmm,
sie
liebt
à
la
Carte.
Hmmm,
she
loves
à
la
carte.
Hmmm,
sie
liebt
à
la
Carte.
Hmmm,
she
loves
à
la
carte.
Hmmm
hmmm
hmmm
Hmmm
hmmm
hmmm
Sie
lebt
à
la
carte.
She
lives
à
la
carte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Ramond, Martin Lingnau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.