Текст и перевод песни Frank Reyes - Sola Te Quedaras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sola Te Quedaras
Одинокой останешься
Sola
te
quedarás,
porque
tú
sólo
quieres
jugar.
Одной
останешься,
ведь
ты
только
играть
хочешь.
Nadie
te
creerá
si
algún
día
te
enamoras
de
verdad.
Никто
не
поверит,
если
однажды
по-настоящему
влюбишься.
Tanto
que
me
lo
dijeron
que
no
te
hablará
de
amor.
Столько
мне
говорили,
что
ты
со
мной
о
любви
не
будешь.
Porque
tú
juegas
con
los
hombres,
y
de
piedra
tienes
hecho
el
corazón.
Потому
что
играешь
с
мужчинами,
а
сердце
у
тебя
каменное.
Pero
es
que
el
amor
es
ciego,
cuando
te
llega,
no
oye
consejos.
Но
любовь
ведь
слепа,
когда
наступает,
не
слушает
советов.
Hoy
me
sangran
las
heridas
que
me
dejaste
con
tu
desprecio.
Сегодня
ранами
кровоточат
те,
что
ты
мне
нанесла
своим
презрением.
Ríes
cuando
doy
la
espalda,
nada
te
importa
mi
sufrimiento.
Улыбаешься,
когда
я
отворачиваюсь,
тебе
наплевать
на
мои
страдания.
Pero
nunca
es
tarde
(no,
no,
no,
no),
tú
pagarás
por
lo
que
me
has
hecho.
Но
никогда
не
поздно
(нет,
нет,
нет,
нет),
за
то,
что
со
мной
сделала,
заплатишь.
Sola
tú
estarás,
muy
sola.
Одинокой
ты
будешь,
очень
одинокой.
Tú
nunca
serás
feliz.
Que
tú
me
hiciste
sufrir.
Ты
никогда
не
будешь
счастлива.
Ведь
ты
заставила
меня
страдать.
Sola
tú
estarás,
muy
sola.
Одинокой
ты
будешь,
очень
одинокой.
Por
lo
que
me
hiciste
a
mí.
За
то,
что
сделала
со
мной.
Y
llorarás
por
tu
camino.
И
будешь
плакать
на
своем
пути.
Sabrás
que
nadie
creerá
en
tu
cariño.
Узнаешь,
что
никто
не
поверит
в
твои
чувства.
Y
llorarás
por
tu
camino.
И
будешь
плакать
на
своем
пути.
Sabrás
que
nadie
creerá
en
tu
cariño.
Узнаешь,
что
никто
не
поверит
в
твои
чувства.
Pero
es
que
el
amor
es
ciego,
cuando
te
llega,
no
oye
consejos.
Но
любовь
ведь
слепа,
когда
наступает,
не
слушает
советов.
Hoy
me
sangran
las
heridas
que
me
dejaste
con
tu
desprecio.
Сегодня
ранами
кровоточат
те,
что
ты
мне
нанесла
своим
презрением.
Ríes
cuando
doy
la
espalda,
nada
te
importa
mi
sufrimiento.
Улыбаешься,
когда
я
отворачиваюсь,
тебе
наплевать
на
мои
страдания.
Pero
nunca
es
tarde
(no,
no,
no,
no),
tú
pagarás
por
lo
que
me
has
hecho.
Но
никогда
не
поздно
(нет,
нет,
нет,
нет),
за
то,
что
со
мной
сделала,
заплатишь.
Sola
tú
estarás,
muy
sola.
Одинокой
ты
будешь,
очень
одинокой.
Tú
nunca
serás
feliz.
Que
tú
me
hiciste
sufrir.
Ты
никогда
не
будешь
счастлива.
Ведь
ты
заставила
меня
страдать.
Sola
tú
estarás,
muy
sola.
Одинокой
ты
будешь,
очень
одинокой.
Por
lo
que
me
hiciste
a
mí.
За
то,
что
сделала
со
мной.
Y
llorarás
por
tu
camino.
И
будешь
плакать
на
своем
пути.
Sabrás
que
nadie
creerá
en
tu
cariño.
Узнаешь,
что
никто
не
поверит
в
твои
чувства.
Y
llorarás
por
tu
camino.
И
будешь
плакать
на
своем
пути.
Sabrás
que
nadie
creerá
en
tu
cariño.
Узнаешь,
что
никто
не
поверит
в
твои
чувства.
Sola
tú
estarás,
muy
sola.
Одинокой
ты
будешь,
очень
одинокой.
Tú
nunca
serás
feliz.
Que
tú
me
hiciste
sufrir.
Ты
никогда
не
будешь
счастлива.
Ведь
ты
заставила
меня
страдать.
Sola
tú
estarás,
muy
sola.
Одинокой
ты
будешь,
очень
одинокой.
Por
lo
que
me
hiciste
a
mí.
За
то,
что
сделала
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Pena Pacheco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.