Текст и перевод песни Frank Siciliano feat. Mistaman - Tra sogno e realtà (feat. Mistaman)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tra sogno e realtà (feat. Mistaman)
Между мечтой и реальностью (feat. Mistaman)
Se
solo
sapessi
come
fa
Если
бы
ты
только
знала,
как
это
происходит,
Che
rumore
ha
Какой
звук
издаёт
Un
sogno
che
si
impatta
contro
la
realtà
Мечта,
разбивающаяся
о
реальность.
Metteresti
a
rischio
la
tua
eredità
Ты
бы
поставила
под
угрозу
своё
наследие,
Le
tue
abilità
Свои
способности.
Più
tu
sogni
in
grande
Чем
больше
ты
мечтаешь,
E
più
alzi
la
velocità
Тем
больше
увеличиваешь
скорость,
Alzi
la
difficoltà,
Увеличиваешь
сложность.
Altri
nella
tua
città
Другие
в
твоём
городе
Ora,
sanno
che
si
può
e
sanno
che
si
fa
Теперь
знают,
что
это
возможно,
и
знают,
как
это
сделать.
Mani
stringono
altre
mani
Руки
сжимают
другие
руки
E
riscrivono
il
domani
И
переписывают
завтрашний
день.
Sono
i
sogni
che
diventan
piani,
Это
мечты,
которые
становятся
планами.
Siate
voi
vostri
eroi
ed
eroine,
Будьте
своими
собственными
героями
и
героинями.
Mano
nella
mano
per
scoprire
cosa
c′è
al
confine,
Рука
об
руку,
чтобы
узнать,
что
находится
за
гранью.
Siate
voi
vostri
re
e
regine,
Будьте
своими
собственными
королями
и
королевами.
Un
salto
nel
buio,
Прыжок
в
темноту,
Che
sia
l'inizio
o
la
fine
ma.
Будь
то
начало
или
конец,
но...
Non
puoi
sapere
bene
cosa
succederà,
Ты
не
можешь
знать
наверняка,
что
произойдёт,
Non
puoi
sapere
quale
sia
la
verità,
Ты
не
можешь
знать,
в
чём
правда.
(La
vita
inizia
da
qua)
tra
sogno
e
realtà,
(Жизнь
начинается
здесь)
между
мечтой
и
реальностью,
(La
vita
inizia
da
qua)
tra
sogno
e
realtà,
(Жизнь
начинается
здесь)
между
мечтой
и
реальностью,
(La
vita
inizia
da
qua)
tra
sogno
e
realtà
(Жизнь
начинается
здесь)
между
мечтой
и
реальностью.
Ehi,
yo,
yo,
yo
Эй,
yo,
yo,
yo
I
sogni
van
seguiti,
За
мечтами
нужно
следовать,
Non
vanno
mai
afferrati,
Их
нельзя
хватать.
I
sogni
li
sgualcisci
Мечты
мнутся,
Quando
li
stringi
tra
le
mani,
Когда
ты
сжимаешь
их
в
руках.
I
sogni
van
nutriti,
Мечты
нужно
питать,
Non
vanno
interpretati,
Их
нельзя
толковать.
I
sogni
li
capisci,
Мечты
ты
понимаешь,
Se
li
psicanalizzi
li
allontani,
Если
ты
их
психоанализируешь,
ты
их
отталкиваешь.
I
sogni
d′oro,
Золотые
мечты,
I
sogni
di
successo,
Мечты
об
успехе.
Per
me
fare
questo
è
già
un
sogno
dentro
un
sogno
come
Inception,
Для
меня
делать
это
— уже
мечта
внутри
сна,
как
в
«Начале».
Ho
nascosto
nel
mio
inconscio
un
universo,
Я
спрятал
в
своём
подсознании
вселенную.
Ogni
posto
che
conosco
e
che
mi
son
perso
ora
conosco
me
stesso,
Каждое
место,
которое
я
знаю,
и
где
я
потерялся,
теперь
я
знаю
себя.
Tutto
ha
un
prezzo,
Всё
имеет
цену,
Ma
i
sogni
non
li
compri,
Но
мечты
не
купишь.
Se
tu
sogni
i
soldi,
Если
ты
мечтаешь
о
деньгах,
Per
me
non
hai
più
sogni,
Для
меня
у
тебя
больше
нет
мечты.
I
soldi
sono
un
mezzo,
Деньги
— это
средство,
Sei
tu
che
hai
chiuso
il
resto
in
un
cassetto,
Это
ты
заперла
всё
остальное
в
ящике.
Hai
una
chiave
d'oro,
dentro
è
vuoto
У
тебя
есть
золотой
ключ,
а
внутри
пусто.
Chissà
che
c'avevi
messo,
Кто
знает,
что
ты
туда
положила.
So
che
sogni
troppo
spesso
e
ciò
che
sogni
è
troppo
spesso,
Я
знаю,
что
ты
мечтаешь
слишком
часто,
и
то,
о
чём
ты
мечтаешь,
слишком
обыденно.
Sogni
ad
occhi
aperti
siamo
esperti
in
questo,
Мечтать
с
открытыми
глазами
— мы
в
этом
эксперты.
Sogni
in
cui
tutto
è
sconnesso,
Сны,
в
которых
всё
бессвязно,
Sogni
in
cui
tutto
è
concesso,
Сны,
в
которых
всё
позволено.
Sogni
infranti
ne
abbiam
tanti
ma
fatico
a
ricordarli
adesso,
Разбитых
мечтаний
у
нас
много,
но
мне
трудно
вспомнить
их
сейчас.
Ogni
persona
è
un
universo,
in
ogni
piccolo
gesto,
Каждый
человек
— это
вселенная,
в
каждом
маленьком
жесте
Può
nascere
un
sogno
o
morire
un
amore
inespresso,
Может
родиться
мечта
или
умереть
невысказанная
любовь.
Ogni
persona
è
un
universo,
in
ogni
piccolo
gesto,
Каждый
человек
— это
вселенная,
в
каждом
маленьком
жесте
Può
nascere
un
sogno
o
morire
un
amore
inespresso
Может
родиться
мечта
или
умереть
невысказанная
любовь.
Non
puoi
sapere
bene
cosa
succederà,
Ты
не
можешь
знать
наверняка,
что
произойдёт,
Non
puoi
sapere
quale
sia
la
verità,
Ты
не
можешь
знать,
в
чём
правда.
(La
vita
inizia
da
qua)
tra
sogno
e
realtà,
(Жизнь
начинается
здесь)
между
мечтой
и
реальностью,
(La
vita
inizia
da
qua)
tra
sogno
e
realtà,
(Жизнь
начинается
здесь)
между
мечтой
и
реальностью,
(La
vita
inizia
da
qua)
tra
sogno
e
realtà
(Жизнь
начинается
здесь)
между
мечтой
и
реальностью.
Ogni
persona
è
un
universo,
in
ogni
piccolo
gesto,
Каждый
человек
— это
вселенная,
в
каждом
маленьком
жесте,
Può
nascere
un
sogno
o
morire
un
amore
inespresso
Может
родиться
мечта
или
умереть
невысказанная
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Gomiero, Matteo Bernacchi, Matteo Podini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.