Frank Siciliano feat. Stokka & Madbuddy - La mia verità - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frank Siciliano feat. Stokka & Madbuddy - La mia verità




La mia verità
My Truth
Yo Frank (hey Frank)
Yo Frank (hey Frank)
E alla fine ce l'ha fatta
And in the end he made it
Io non so come ce l'ha fatta, ma ce l'ha fatta, ahaha
I don't know how he did it, but he did it, ahaha
Yes, yes, ah
Yes, yes, ah
Al limite struggle, yeah
At the limit struggle, yeah
C'ho shock alle batterie
I have shock to the batteries
Frank Siciliano, Stokka e Buddy
Frank Siciliano, Stokka and Buddy
È una canzone per te (per te, per te)
It's a song for you (for you, for you)
Io, non ho teorie sui giochi o l'elettricità
I, don't have theories on games or electricity
Due biglietti per isole, letti e città
Two tickets for islands, beds and cities
Vuoi liberarti dall'anima, spaccarla a metà
You want to free yourself from the soul, break it in half
Ma sulla lingua è un diamante, la mia verità
But on the tongue it is a diamond, my truth
Ed il livello s'abbassa come se l'ostaggio
And the level lowers as if the hostage
Come sfruttare cervello serve linguaggio
How to exploit the brain needs language
Come sfruttare l'idea, l'idea le mani
How to exploit the idea, the idea the hands
Perché ho l'idea di entrare dentro tuoi jeans Armani, mamy
Because I have the idea to get inside your Armani jeans, mamy
Ho bisogna dei rinforzi
I need reinforcements
Rincoglionirmi sul tavolo a rimorsi
Making a fool of myself at the table to remorse
E non posso nascondere i miei sforzi
And I can't hide my efforts
Ho un anello nel bicchiere col rischio che ti strozzi
I have a ring in the glass with the risk that you choke
Sparire al volo dalla spazzatura
Disappear on the fly from the trash
Hai le chiavi della porta, quelle di lettura
You have the keys to the door, those for reading
Se arriviamo a superare la porta è paura
If we get to get through the door it's fear
Giuro che mi trattengo baby, che mi trattengo
I swear I hold back baby, that I hold back
Eh, tra di noi lo proteggiamo da squali, da avvoltoi
Eh, between us we protect him from sharks, from vultures
Mai nessuno potrà tranne noi, tranne noi
No one will ever be able to except us, except us
Crampi nello stomaco, mani sul microfono
Cramps in the stomach, hands on the microphone
Se vuoi, se vuoi
If you want, if you want
Tu lasciami parlare, non serve raccontare
You let me talk, no need to tell
Di noi, di noi
About us, about us
Riporto tutto a zero (tutto a zero)
I reset everything to zero (everything to zero)
Navighiamo i nostri stati ai lati opposti del cielo
We navigate our states on opposite sides of the sky
Ultraleggero quando libero il pensiero
Ultralight when I free my mind
Butta il veleno, quel bicchiere mezzo pieno
Throw away the poison, that half full glass
Apri questo luppo e versaci il tuo siero, drink nero
Open this luppo and pour in your serum, black drink
Disegnati da Miyazaki con gli occhi grandi assonnati
Designed by Miyazaki with big sleepy eyes
Volti arrossati, noi
Red faces, us
Coi piedi incrociati, scriviamo i nostri nomi
With our feet crossed, we write our names
Nel cielo mentre siamo sdraiati
In the sky while we are lying down
Dei signore, al massimo figli di un dio minore
Yes sir, at most children of a lesser god
Non ci servono le ali se la scala è minore
We don't need wings if the ladder is smaller
Del tempo che passa non aver timore
Of the time that passes, do not be afraid
Ora lo sai
Now you know
Cerchiamo strade che ci portino via
We are looking for roads that will take us away
Lontano dalle rotte già percorse in questa vita
Away from the routes already traveled in this life
Eh, tra di noi lo proteggiamo da squali, da avvoltoi
Eh, between us we protect him from sharks, from vultures
Mai nessuno potrà tranne noi, tranne noi
No one will ever be able to except us, except us
Crampi nello stomaco, mani sul microfono
Cramps in the stomach, hands on the microphone
Se vuoi, se vuoi
If you want, if you want
Tu lasciami parlare, non serve raccontare
You let me talk, no need to tell
Di noi, di noi
About us, about us
Riporto tutto a zero (tutto a zero)
I reset everything to zero (everything to zero)
Potrei raggiungere una meta
I could reach a goal
Portarti dove non serve moneta
Take you where currency is not needed
Dove l'acqua è solo acqua e a bere ci si disseta
Where the water is just water and you drink to quench your thirst
Il tipo che alla fine gode di quello che trova
The guy who in the end enjoys what he finds
Come se fosse un'isola scoperta ora
As if it were an island discovered now
Ed ogni tanto guardo il tempo all'orizzonte sperando che piova
And every now and then I look at the weather on the horizon hoping it rains
E alla tue spalle vedo sempre la mia ombra
And behind you I always see my shadow
E prende bene
And it takes well
Tanto quanto basta ad essere una cosa sola
As much as it takes to be one thing
Come un fiume di gente su strada nuova
Like a river of people on a new road
E sono sempre un po' difficile, sempre imperfetto
And I'm always a little difficult, always imperfect
È questo è il mio impegno, vado orgoglioso di ogni mio difetto
And this is my commitment, I am proud of my every flaw
E scrivilo sui muri, conservalo sul comodino
And write it on the walls, keep it on the nightstand
Io sto suonando nello stereo del vicino
I'm playing on the neighbor's stereo
E credo ancora che non hai nessun motivo per dire "abbandono"
And I still believe that you have no reason to say "abandonment"
Ti vedo accanto al finestrino anche se sto da solo
I see you next to the window even though I'm alone
Anche se volo lontano mille chilometri e trecento
Even if I fly away a thousand kilometers and three hundred
Rimettila da capo perché sta finendo
Put it back on because it's ending
Eh, tra di noi lo proteggiamo da squali, da avvoltoi
Eh, between us we protect him from sharks, from vultures
Mai nessuno potrà tranne noi, tranne noi
No one will ever be able to except us, except us
Crampi nello stomaco, mani sul microfono
Cramps in the stomach, hands on the microphone
Se vuoi, se vuoi
If you want, if you want
Tu lasciami parlare, non serve raccontare
You let me talk, no need to tell
Di noi, di noi
About us, about us
Riporto tutto a zero, potrei farlo davvero
I reset everything to zero, I could really do it





Авторы: Francesco Romito, Matteo Bernacchi, Matteo Podini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.