Текст и перевод песни Frank Sinatra - I Wish I Were In Love Again - 1998 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wish I Were In Love Again - 1998 Digital Remaster
Хотел бы я снова быть влюбленным - Цифровой ремастер 1998
The
sleepless
nights,
the
daily
fights
Бессонные
ночи,
ежедневные
ссоры,
The
quick
toboggan
when
you
reach
the
heights
Быстрый
спуск
с
горы,
когда
достигаешь
вершины.
I
miss
the
kisses
and
I
miss
the
bites
Мне
не
хватает
поцелуев,
мне
не
хватает
укусов,
I
wish
I
were
in
love
again
Хотел
бы
я
снова
быть
влюбленным.
The
broken
dates
the
endless
waits
Нарушенные
обещания,
бесконечные
ожидания,
The
lovely
lovin'
and
the
hateful
hates
Прекрасная
любовь
и
ненавистная
ненависть,
The
conversation
with
the
flying
plates
Разговоры
с
летающими
тарелками,
I
wish
I
were
in
love
again
Хотел
бы
я
снова
быть
влюбленным.
No
more
pain,
no
more
strain
Больше
никакой
боли,
никакого
напряжения,
Now
I'm
sane,
but
Теперь
я
в
здравом
уме,
но...
I
would
rather
be
punch-drunk
Я
бы
предпочел
быть
пьяным
от
любви.
The
pulled
out
fur
of
cat
and
cur
Выдранная
шерсть
кошки
и
собаки,
The
fine
mis-mating
of
a
him
and
her
Прекрасное
несоответствие
его
и
ее,
I've
learned
my
lesson
but
I
wish
I
were
in
love
again
Я
усвоил
свой
урок,
но
хотел
бы
я
снова
быть
влюбленным.
The
furtive
sigh
the
blackened
eye
Украдкой
вздох,
подбитый
глаз,
The
words
"I'll
love
you
'til
the
day
I
die"
Слова
"Я
буду
любить
тебя
до
самой
смерти",
The
self-deception
that
believes
the
lie
Самообман,
который
верит
лжи,
I
wish
I
were
in
love
again
Хотел
бы
я
снова
быть
влюбленным.
When
love
congeals
it
soon
reveals
Когда
любовь
застывает,
она
вскоре
раскрывает
The
faint
aroma
of
performing
seals
Слабый
аромат
выступающих
тюленей,
The
double-crossing
of
a
pair
of
heels
Двойную
игру
пары
каблуков,
I
wish
I
were
in
love
again
Хотел
бы
я
снова
быть
влюбленным.
No,
no
more
care
Нет,
больше
никакой
заботы,
No,
no
more
dispair
Нет,
больше
никакого
отчаяния,
Now
I'm
all
there
now
Теперь
я
в
полном
порядке,
But
I'd
rather
be
punch-drunk
Но
я
бы
предпочел
быть
пьяным
от
любви.
Believe
me
sir
I
much
prefer
Поверьте
мне,
сэр,
я
гораздо
больше
предпочитаю
The
classic
battle
of
a
him
and
her
Классическую
битву
его
и
ее,
I
don't
like
quiet
and
I
wish
I
were
in
love
again
Мне
не
нравится
тишина,
и
я
хотел
бы
снова
быть
влюбленным.
In
love
again
Влюбленным
снова,
In
love
again
Влюбленным
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.