Текст и перевод песни Frank T - El Hombre de Hojalata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre de Hojalata
Железный Человек
Y
le
dijeron
cómo
es
el
amor,
И
рассказали
ему,
что
такое
любовь,
No
lo
sentía
pero
lo
entendió.
Он
её
не
чувствовал,
но
понял
суть.
Él
nunca
amó,
pero
sí
que
pensó:
Он
никогда
не
любил,
но
подумал
вдруг:
"Yo
puedo
hacer
feliz
sin
corazón."
"Я
могу
сделать
тебя
счастливой,
даже
без
сердца."
Y
le
dijeron
cómo
es
el
amor,
И
рассказали
ему,
что
такое
любовь,
No
lo
sentía
pero
lo
entendió.
Он
её
не
чувствовал,
но
понял
суть.
Él
nunca
amó,
pero
sí
que
pensó:
Он
никогда
не
любил,
но
подумал
вдруг:
"Yo
puedo
hacer
feliz
sin
corazón."
"Я
могу
сделать
тебя
счастливой,
даже
без
сердца."
Sin
medias
tintas,
sin
temor,
Без
полутонов,
без
страха,
Trampas
o
ayudas.
Без
уловок
и
помощи.
Mirándola
a
los
ojos
Глядя
тебе
в
глаза,
Con
sinceridad
sin
dudas.
С
искренностью,
без
сомнений.
Un
"Gracias",
un
"Perdón"
"Спасибо",
"Прости",
En
el
momento
requerido.
Когда
это
необходимо.
Un
beso,
una
sonrisa,
Поцелуй,
улыбка,
A
cualquier
hora
o
sin
motivo.
В
любое
время,
даже
без
повода.
Sabía
que
los
detalles
porque
sí
el
fuego
avivan,
Он
знал,
что
мелочи,
просто
так,
разжигают
огонь,
Gestos
que
otros
ni
siquiera
intentan
o
imaginan.
Жесты,
которые
другие
даже
не
пытаются
представить.
Mortales
presumiendo
de
tener
gran
corazón,
Смертные
хвастаются
своими
большими
сердцами,
Pero
que
hablan
de
quien
aman
con
molestia
y
desazón.
Но
говорят
о
тех,
кого
любят,
с
раздражением
и
унынием.
Pasión,
mimos,
cariños,
Страсть,
ласки,
нежность,
Entre
celos
y
chantaje.
Среди
ревности
и
шантажа.
Sentir
con
sufrimiento,
Чувствовать
с
болью,
Entre
algodones
y
vendajes.
Среди
ваты
и
бинтов.
Pedradas
por
la
espalda
si
hay
un
buen
razonamiento,
Удары
в
спину,
если
есть
хорошее
обоснование,
Que
pudiera
echar
por
tierra
cualquier
loco
sentimiento.
Которое
может
разрушить
любое
безумное
чувство.
Palabras
que
al
final
se
lleva
el
viento,
teórica,
Слова,
которые
в
конце
концов
уносит
ветер,
теоретические,
Canciones
de
fidelidad
que
te
hacen
ser
hipócrita.
Песни
о
верности,
которые
делают
тебя
лицемерной.
Eso
del
humano
que
los
corazones
mata,
Это
про
человека,
который
убивает
сердца,
Y
que
ya
no
sufrirás
si
amas
al
hombre
de
hojalata.
И
ты
больше
не
будешь
страдать,
если
полюбишь
железного
человека.
Y
le
dijeron
cómo
es
el
amor,
И
рассказали
ему,
что
такое
любовь,
No
lo
sentía
pero
lo
entendió.
Он
её
не
чувствовал,
но
понял
суть.
Él
nunca
amó,
pero
sí
que
pensó:
Он
никогда
не
любил,
но
подумал
вдруг:
"Yo
puedo
hacer
feliz
sin
corazón."
"Я
могу
сделать
тебя
счастливой,
даже
без
сердца."
Y
le
dijeron
cómo
es
el
amor,
И
рассказали
ему,
что
такое
любовь,
No
lo
sentía
pero
lo
entendió.
Он
её
не
чувствовал,
но
понял
суть.
Él
nunca
amó,
pero
sí
que
pensó:
Он
никогда
не
любил,
но
подумал
вдруг:
"Yo
puedo
hacer
feliz
sin
corazón."
"Я
могу
сделать
тебя
счастливой,
даже
без
сердца."
¿Qué
más
dará
que
no
haya
nada
en
su
interior?
Какая
разница,
что
внутри
у
него
пусто?
Si
aquello
que
pediste
y
no
te
dieron,
él
te
dio.
Если
то,
чего
ты
просила
и
не
получила,
он
тебе
дал.
Si
sabe
cuándo
tiene
que
alejarse
o
acercarse,
Если
он
знает,
когда
нужно
уйти
или
приблизиться,
Darte
espacio,
estar
contigo,
a
tu
merced
sin
molestarse.
Дать
тебе
пространство,
быть
с
тобой,
в
твоем
распоряжении,
не
мешая.
Vibra
cuando
te
hace
algo
pequeño
ilusión,
Он
вибрирует,
когда
делает
тебе
приятные
мелочи,
Grita
cuando
gritas
con
locura
y
emoción.
Кричит,
когда
ты
кричишь
от
безумия
и
восторга.
Sabe
respetar
lo
que
tú
opines
diferente,
Он
умеет
уважать
твое
иное
мнение,
No
se
enoja,
ni
reprocha
o
aprieta
con
sus
dientes.
Не
злится,
не
упрекает
и
не
стискивает
зубы.
Ha
aprendido
a
leerte
la
mirada,
y
llenártela
de
vida,
Он
научился
читать
твой
взгляд
и
наполнять
его
жизнью,
Cuando
estás
llena
de
pena,
tan
perdida.
Когда
ты
полна
печали,
такая
потерянная.
Ríe
porque
sabe
que
eres
grande
en
simpatía,
Он
смеется,
потому
что
знает,
что
ты
очень
обаятельна,
No
sentir,
solo
pensar,
no
le
impidió
hallar
la
empatía.
Не
чувствовать,
а
только
думать,
не
помешало
ему
найти
сочувствие.
Si
vas
a
100
por
hora,
él
no
te
multa,
él
te
acompaña,
Если
ты
мчишься
на
всех
парах,
он
не
оштрафует
тебя,
он
составит
тебе
компанию,
No
tiene
corazón,
pero
es
fiel
y
no
te
engaña.
У
него
нет
сердца,
но
он
верен
и
не
обманет
тебя.
Solo
hay
un
propósito:
darte
todo
aquello
que
te
falta
Есть
только
одна
цель:
дать
тебе
все,
чего
тебе
не
хватает,
Y
solamente
puede
hacerlo
en
hombre
de
hojalata.
И
только
железный
человек
может
это
сделать.
Y
le
dijeron
cómo
es
el
amor,
И
рассказали
ему,
что
такое
любовь,
No
lo
sentía
pero
lo
entendió.
Он
её
не
чувствовал,
но
понял
суть.
Él
nunca
amó,
pero
sí
que
pensó:
Он
никогда
не
любил,
но
подумал
вдруг:
"Yo
puedo
hacer
feliz
sin
corazón."
"Я
могу
сделать
тебя
счастливой,
даже
без
сердца."
Y
le
dijeron
cómo
es
el
amor,
И
рассказали
ему,
что
такое
любовь,
No
lo
sentía
pero
lo
entendió.
Он
её
не
чувствовал,
но
понял
суть.
Él
nunca
amó,
pero
sí
que
pensó:
Он
никогда
не
любил,
но
подумал
вдруг:
"Yo
puedo
hacer
feliz
sin
corazón."
"Я
могу
сделать
тебя
счастливой,
даже
без
сердца."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: josé antonio sánchez, carlos rivera, kepa ballesteros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.