Frank T - Ke me pasara n la boka - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frank T - Ke me pasara n la boka




Ke me pasara n la boka
What's Wrong with My Mouth?
Si hay humor, si hay salsa, si hay gracia o salero
If there's humor, if there's salsa, if there's grace or charm,
¿Dime por qué portero, pones cara de pero?
Tell me why, doorman, do you make that sour face?
que crees que yo la quiero, ¿quieres que enseñe el dinero?
You think I want her? Do you want me to show you my money?
Semblante robadero y aparenta mi trasero
A thieving look, judging my appearance.
Mira mi chupa ¡esta es más cara que tú!
Look at my jacket, it's worth more than you!
Tengo colegas que consiguen gratis mascaras bantú
I have friends who get Bantu masks for free.
Así que ¿Crees que yo entraría a tu tienda al tuntún?
So you think I'd just walk into your store on a whim?
A robarte, Yo a robarte ¿qué?, ¿una lata de atún?
To rob you? Me, rob you? Of what, a can of tuna?
Tengo pinta de recién llegao en patera, según vos
I look like I just arrived on a raft, according to you.
Dígaselo a los polis, que he venido yo a atracarte
Tell that to the cops, that I came to rob you.
Tendrás que relajarte y no tanto preocuparte
You'll have to relax and not worry so much
En que, si no sabe español, ¿cómo podrás comunicarte?
About how, if you don't speak Spanish, you'll communicate.
Rompa el hielo, vamos pregúnteme
Break the ice, come on, ask me,
¿Que es lo que deseaba usted? y no pregunte en ingles
"What would you like?" and don't ask in English.
"What do you want?", ¡vaya por dios!, al final lo ha hecho
"What do you want?", oh my god, he finally did it.
Y con delirios de grandeza, este me mira con firmeza
And with delusions of grandeur, he looks at me firmly
Y reza para que no parezca un ignorante más
And prays that he doesn't seem like another ignorant fool.
Si él a pueda etender, así me pueda atender
If he can understand me, then he can serve me.
De repente yo le digo lo que quiero, con perfecto castellano
Suddenly, I tell him what I want, in perfect Spanish.
Y su careto se le queda como plano
And his face goes blank.
"¡Jesús!, que bien habla usted, ¿de dónde es usted?"
"Jesus! You speak so well, where are you from?"
"¿Cómo puede usted hablar castellano así de bien?"
"How can you speak Spanish so well?"
"Normalmente un de color, siempre habla con mucho acento"
"Normally, a black man always speaks with a strong accent."
"Ahora, si le ofendió ¡perdone usted, lo siento!"
"Now, if I offended you, I'm sorry!"
¿Qué me pasara en la boca?, ¿por qué yo hablare así?
What's wrong with my mouth? Why do I speak like this?
¿Será por qué yo llevo mucho tiempo aquí?
Is it because I've been here for a long time?
Ya que siempre que algo digo bien, todo el mundo se extraña
Since whenever I say something well, everyone is surprised.
¿No hay hombres de color que hablen así en España?
Aren't there any black men who speak like this in Spain?
¿Qué me pasara en la boca?, ¿por qué yo hablare así?
What's wrong with my mouth? Why do I speak like this?
¿Será por qué yo llevo mucho tiempo aquí?
Is it because I've been here for a long time?
Ya que siempre qué algo digo bien, todo el mundo se extraña
Since whenever I say something well, everyone is surprised.
¿No hay hombres de color que hablen así en España?
Aren't there any black men who speak like this in Spain?
Esta noche no hay coche
No car tonight,
Hay que pillarse el búho, aunque bueno haber, haber, pillo un tekki
Gotta take the night bus, though let's see, let's see, I'll catch a cab.
Por fin me coge uno, me pregunta: ¿dónde voy?
Finally one picks me up, asks me: "Where are you going?"
Y le contesto: "a Torrejón" y el contador lo pone en on
And I reply: "To Torrejón" and he starts the meter.
Cuando pasa dos minutos en el teke apalancao, sentao
After two minutes in the taxi, settled in,
Él me pregunta: "¿qué tal yo me lo he pasao?"
He asks me: "So, how was your night out?"
Digo bien, normal, tampoco ha habido algo especial
I say, "Fine, normal, nothing special."
Entonces se percata de que hay algo inusual
Then he realizes something's unusual.
Los cuentos e historias ficticias, ahora tienen forma humana
The fictional stories and tales now have a human form,
Y en mil añicos, tópicos se rajan
And in a thousand pieces, stereotypes shatter.
No encajan en conceptos de cerebros tan pequeños
They don't fit into the concepts of such small minds.
Me mira como si yo fuese un coche de diseño
He looks at me like I'm a designer car.
Sus ojos no se apartan de en el retrovisor
His eyes don't leave me in the rearview mirror.
¿Cómo es posible que pueda hablar así un hombre de color?
How is it possible for a black man to speak like this?
"¡Si habla mejor que yo!", que eso dice en su interior
"He speaks better than me!", I know that's what he's thinking.
Si quedaba alguna duda, empezó una conversación
If there was any doubt left, he started a conversation.
Me pregunta sobre cosas sin sentido, sobre aquello, sobre lo otro
He asks me about nonsensical things, about this, about that,
Así analizar la acentuación
Just to analyze my accent.
Le contesto a todas estas, siempre con educación
I answer all of them, always politely,
Esperando a que formule la pregunta del millón
Waiting for him to ask the million-dollar question.
"¡Jesús!, que bien habla usted, ¿de dónde es usted?"
"Jesus! You speak so well, where are you from?"
"¿Cómo puede usted hablar en castellano así de bien?"
"How can you speak Spanish so well?"
"Normalmente un de color, siempre habla con mucho acento"
"Normally, a black man always speaks with a strong accent."
"Ahora, si le ofendió, ¡perdone usted, lo siento!"
"Now, if I offended you, I'm sorry!"
¿Qué me pasara en la boca?, ¿por qué yo hablare así?
What's wrong with my mouth? Why do I speak like this?
¿Será por qué llevo mucho tiempo aquí?
Is it because I've been here for a long time?
Ya que siempre que algo digo bien, todo el mundo se extraña
Since whenever I say something well, everyone is surprised.
¿No hay hombres de color que hablen así en España?
Aren't there any black men who speak like this in Spain?
¿Qué me pasara en la boca?, ¿por qué yo hablare así?
What's wrong with my mouth? Why do I speak like this?
¿Será por qué llevo mucho tiempo aquí?
Is it because I've been here for a long time?
Ya que siempre que algo digo bien, todo el mundo se extraña
Since whenever I say something well, everyone is surprised.
¿No hay hombres de color que hablen así en España?
Aren't there any black men who speak like this in Spain?
Estoy perdido en la ciudad, ¿sabes?, no cómo llegar
I'm lost in the city, you know, I don't know how to get there,
Y no quiero preguntar aunque tendré que preguntar
And I don't want to ask, but I'll have to.
Muchos pasan de largo, lo hacen hasta sin mirarme
Many people pass by, they do it without even looking at me.
Aunque ¡bueno!, siempre hay alguien bueno, dispuesto a ayudarme
But hey, there's always someone kind, willing to help me.
Alguien que no piense que soy de los que te roban
Someone who doesn't think I'm one of those who rob you,
O tal vez un camello, sí, de los que venden droga
Or maybe a drug dealer, yeah, one of those who sell drugs.
Y dispuesto a indicarme bien cuál es la dirección
And willing to give me the right directions,
Amablemente él me explica, amablemente él me indica
Kindly he explains, kindly he shows me.
Perfecto además me hace llegar por un atajo
He even gets me there perfectly through a shortcut.
De hecho el sitio en cuestión es la oficina de un trabajo
In fact, the place in question is a job office.
El test que ellos me hicieron por teléfono gustó
They liked the phone test they gave me,
Mi actitud les encantó, suficiente les bastó
They loved my attitude, it was enough for them.
Ya estoy en la oficina y me preguntan, ¿quién soy? y digo
I'm already in the office and they ask me, "Who are you?" and I say,
"Soy el del teléfono, el que ha aprobado el test"
"I'm the one from the phone, the one who passed the test."
De repente las poses, los suspiros y susurros, tienen forma
Suddenly the poses, the sighs and whispers take shape.
¡Aquí no contratan negros por norma!
They don't hire black people here, it's the rule!
Me hacen entrar en el despacho del jefazo
They make me go into the boss's office,
Y me preguntan, ¿si realmente soy yo el del teléfono?
And they ask me if I'm really the one from the phone.
Contesto: "¡pero bueno hombre!, ¿qué es esto, una broma?"
I answer: "Come on man, what is this, a joke?"
"Que creéis, ¿qué cuando hablo es otro tipo el que me dobla?"
"What do you think, that when I speak, another guy is dubbing me?"
Me dice: "!le comprendo, hombre, no se ponga así!"
He says: "I understand, man, don't get like that!"
"No si contratarle, es que esto es nuevo para mí"
"I don't know if I should hire you, this is new to me."
"Normalmente un de color, siempre habla con mucho acento"
"Normally, a black man always speaks with a strong accent."
"Ahora, si le ofendió ¡perdone usted, lo siento!"
"Now, if I offended you, I'm sorry!"
¿Qué me pasara en la boca?, ¿por qué yo hablare así?
What's wrong with my mouth? Why do I speak like this?
¿Será por qué llevo mucho tiempo aquí?
Is it because I've been here for a long time?
Ya que siempre que algo digo bien, todo el mundo se extraña
Since whenever I say something well, everyone is surprised.
¿No hay hombres de color que hablen así en España?
Aren't there any black men who speak like this in Spain?
¿Qué me pasara en la boca?, ¿por qué yo hablare así?
What's wrong with my mouth? Why do I speak like this?
¿Será por qué llevo mucho tiempo aquí?
Is it because I've been here for a long time?
Ya que siempre que algo digo bien, todo el mundo se extraña
Since whenever I say something well, everyone is surprised.
¿No hay hombres de color que hablen así en España?
Aren't there any black men who speak like this in Spain?





Авторы: Nsombolay Kembia Franklin Tshimini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.