Frank T - La Rebelion de los Xisianos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frank T - La Rebelion de los Xisianos




La Rebelion de los Xisianos
The Rebellion of the X-isians
Alguién me preguntó de dónde soy, es la misma canción.
Someone asked me where I’m from, it’s the same old song.
Se percató de que yo era zaireño, pero según mi documentación;
He realized I was Zairean, but according to my documentation;
Digo según porque yo soy por quién soy yo, no por papeles,
I say according to because I am who I am, not because of papers,
Así que escúchame y verás, sin burocracia quién eres.
So listen to me and you will see, without bureaucracy who you are.
Yo vine con dos años desde Zaire aquí a Madrid
I came when I was two years old from Zaire here to Madrid
Y sigo siendo un extranjero y llevo mucho viviendo aquí.
And I’m still a foreigner and I’ve been living here for a long time.
Y a me importa un carajo ser o no un madrileño,
And I don’t give a damn about being or not being from Madrid,
Es más, que no lo pueda ser nunca es algo que no me quita el sueño.
What’s more, not being able to be one is something that doesn’t keep me awake at night.
Si me ves de lejos ¿podrías decir que soy un manchego?,
If you see me from afar, could you say I’m from La Mancha?,
Si me contestas que es que tu conciencia te engaña,
If you answer yes, it's because your conscience is deceiving you,
Yo solamente soy el producto de una ecuación sin resultado,
I am only the product of an equation with no result,
Una X al final de una operación que nunca nadie ha terminado,
An X at the end of an operation that nobody has ever finished,
Inedintificado, esa es la sombra del individuo que a otro país desconocido ha emigrado,
Unidentified, that’s the shadow of the individual who has emigrated to another unknown country,
Ya que en el país de origen no te dejan ni comer,
Since in the country of origin they don’t even let you eat,
La miseria puedes leer y la muerte puedes ver,
You can read misery and you can see death,
Sufrimiento bien oler para que en Europa o en América sigas teniendo que correr,
You can smell suffering so that in Europe or America you continue having to run,
Por lo tanto un vagabundo ya que yo no tengo casa,
Therefore a vagabond since I don’t have a house,
Me educaron por aquí, pero dicen que soy de allí,
I was educated here, but they say I’m from there,
Pero allí no me comprenden ya que hablo el idioma de aquí,
But there they don’t understand me since I speak the language from here,
Y sólo por esa causa no se es de ¡ningún país!
And for that reason alone, you’re not from any country!
Y aunque burocráticamente digan que estoy integrado
And although bureaucratically they say I’m integrated
Para muchos mi presencia nunca será de su agrado,
For many, my presence will never be to their liking,
Y aunque yo voy más allá de tener que ser de ningún lado
And even though I go beyond having to be from anywhere
Mi país es el estado mental donde las rimas me he currado.
My country is the state of mind where I have crafted the rhymes.
No soy americano ya que no nací en los USA,
I’m not American since I wasn’t born in the USA,
Ni llevo banderitas de ningún país en mi jersey,
Nor do I wear flags of any country on my sweater,
Ni tengo como lemas viva mi patria o viva mi rey,
Nor do I have slogans like Long live my homeland or Long live my king,
Ya que al igual que los Kreyentes yo voy más allá de toda ley,
Because like the Kreyentes, I go beyond all law,
Soy Frank T, principal, exclusiva y únicamente.
I’m Frank T, principal, exclusive and only.
Tengo el privilegio de elegir que tipo de gente soy,
I have the privilege of choosing what kind of person I am,
Típica persona ser es un tanto robótico,
Being a typical person is a bit robotic,
Me parece absurdo vivir guiándose de tópicos,
It seems absurd to me to live guided by clichés,
¿Tengo que ser yo de algún sitio porque hay un papel
Do I have to be from somewhere because there’s a paper
Que dice que nací en Manhathan, Rusia, o en Argel?,
That says I was born in Manhattan, Russia, or Algiers?,
Yo soy un X'isiano, ahora bien, el color de mi piel
I’m an X-isian, however, the color of my skin
Deja claro que yo soy un africano,
Makes it clear that I’m African,
Monto la revuelta ¿junto a quién?,
I’m mounting the revolt with whom?,
El Chojín y El Meswy, MCs que se rebelan junto a mí.
El Chojín and El Meswy, MCs who are rebelling with me.
Monto la revuelta al boom del tempo sobre el que estoy rimando,
I'm mounting the revolt to the boom of the tempo I'm rhyming over,
La explosión ya se ha extendido, no hay reparo Aunque lo sea, no hace falta ser un genio ni uno de esos timadores
The explosion has already spread, there’s no fixing it. Anyway, you don't have to be a genius or one of those fortune tellers
Que te roban el dinero inventándose tu futuro por teléfono, para saberlo,
Who steal your money by inventing your future over the phone, to know it,
No se puede mantener un olla a presión durante mucho tiempo,
You can't keep a pressure cooker on for long,
Y eso es precisamente lo que ha estado sucediendo,
And that's precisely what has been happening,
La rebelión de los X'isianos ha hecho explosión,
The rebellion of the X-isians has exploded,
Como la espinilla que llena de mierda el espejo espejito mágico en el que te miras.
Like the pimple that fills the magic mirror you look at yourself in with shit.
Y si te fijas, verás la revuelta al boom del tempo de mis rimas,
And if you look closely, you'll see the revolt to the boom of the tempo of my rhymes,
Y ahora llora como una niña, que es lo que toca.
Now cry like a little girl, that's what's up.
Cuando riegas la tierra se moja,
When you water the earth it gets wet,
Y regarla durante tanto tiempo con falta de respeto
And watering it for so long with disrespect
Ha hecho que las semillas que llegaron a escondidas desde fuera echen raíces,
Has caused the seeds that arrived hidden from outside to take root,
Crecen, se hacen fuertes,
They grow, they get strong,
Y se convierten en la solución de la X del problema que mismo planteaste.
And they become the solution to the X of the problem you posed yourself.
Y ahora puedes quejarte todo lo que quieras,
And now you can complain all you want,
Pero que sepas que el sudaca se hubiera quedado en su casa
But know that the Sudaca would have stayed at home
Si no hubieran llegado primero los europeos a cubrirlos de mierda,
If the Europeans hadn’t come first to cover them with shit,
Me encanta saber que te molesta, mira al MC de combate,
I love knowing that it bothers you, look at the combat MC,
Vas a tener que tragar viendo mi negra geta aquí en tu patria,
You’re going to have to swallow seeing my black mug here in your homeland,
Aquí en tu amada tierra para siempre, hasta que te mueras, quieras o no quieras
Here in your beloved land forever, until you die, whether you like it or not
Y todo porque cada acto tienen su consecuencia.
And all because every action has its consequence.
Puedes coger una regla y un boli, dividir el planeta como si fuera un monopoli,
You can take a ruler and a pen, divide the planet as if it were a monopoly,
Pero lo que no puedes pretender luego es jugar sólo a este juego,
But what you can't pretend then is to play this game alone,
¿Escuchas esto?, es tu propio hijo el que nos tiene puesto
Do you hear this? It’s your own son who has us playing
En el equipo de música que se compró con tu dinero; a eso me refiero,
On the stereo he bought with your money; that’s what I mean,
La rebelión de los X'isianos ya es un hecho,
The rebellion of the X-isians is already a fact,
Aquí estamos, si miras el Made in en la etiqueta de tu chaqueta
Here we are, if you look at the Made in on the label of your jacket
Te darás cuenta de que estás rodeado. (perdón, perdón...)
You’ll realize that you are surrounded. (sorry, sorry...)
¿Qué dices hombre? ¿Qué mierda estás hablando?,
What are you saying, man? What the fuck are you talking about?,
No me cuentes anda, que soy demasiados.
Don’t tell me, man, that there’re too many of me.
Soy tantos como moros, como chinos, c
I’m as many as Moors, as Chinese, c





Авторы: Franklin Tshimini Nsombolay, John Njouh John Dikoume, Tomas Francois Lollia Franco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.