Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni espada, ni rey
Weder Schwert noch König
El
rey
sin
espada
Der
König
ohne
Schwert
La
tierra
sin
rey
Das
Land
ohne
König
No
vamos
a
hincar
la
rodilla
ni
a
rendir
pleitesía
Wir
werden
weder
das
Knie
beugen
noch
Huldigung
erweisen
Como
el
fuego
de
un
dragón,
es
mi
poesía
Wie
das
Feuer
eines
Drachen,
so
ist
meine
Poesie
Si
mentes
pasan
hambre
y
los
espíritus
sequía
Wenn
Geister
hungern
und
Seelen
Dürre
leiden
No
esperes
que
sonría
en
esta
oligarquía
Erwarte
nicht,
dass
ich
in
dieser
Oligarchie
lächle
Herencias
de
sangre
para
así
obtener
el
trono
Bluterbschaften,
um
so
den
Thron
zu
erlangen
Heridas
de
sangre,
pico
y
pala
y
con
un
mono
Blutwunden,
Hacke
und
Schaufel
und
im
Arbeitsanzug
De
pobres
vestiduras
las
mujeres
y
los
hombres
In
ärmlicher
Kleidung
die
Frauen
und
die
Männer
Tributando
para
lujos
y
caprichos
de
los
nobles
Die
Steuern
zahlen
für
Luxus
und
Launen
der
Adligen
Arquero
con
flechas,
hoy
llamadme
Robin
Hood
Bogenschütze
mit
Pfeilen,
nennt
mich
heute
Robin
Hood
Cada
blanco
que
acierto
me
dirige
al
ataúd
Jeder
Treffer,
den
ich
lande,
führt
mich
zum
Sarg
De
silencio
entre
barrotes
por
injuria
a
su
corona
Des
Schweigens
hinter
Gittern
wegen
Majestätsbeleidigung
¿Dónde
está
mi
arte,
mi
expresión
y
mi
persona?
Wo
ist
meine
Kunst,
mein
Ausdruck
und
meine
Person?
Voy
a
aparecer
como
un
ladrón
en
la
noche
Ich
werde
erscheinen
wie
ein
Dieb
in
der
Nacht
Evitando
ser
visto
por
su
guardia,
por
su
ley
Vermeidend,
von
seiner
Wache,
von
seinem
Gesetz
gesehen
zu
werden
Mi
ejército
es
libre,
va
a
su
play
Meine
Armee
ist
frei,
geht
ihren
eigenen
Weg
Es
la
sombra
que
teme
latigazos
de
cultura,
no
de
rey
Es
ist
der
Schatten,
der
Peitschenhiebe
der
Kultur
fürchtet,
nicht
des
Königs
La
espada
del
totalitarismo
quebrada
y
fundida
Das
Schwert
des
Totalitarismus,
zerbrochen
und
geschmolzen
La
mordaza
obsoleta
y
podrida
Der
Knebel,
obsolet
und
verrottet
El
suelo
de
un
poeta
luchador
Der
Boden
eines
kämpfenden
Dichters
Que
es
temido
por
las
huestes
de
un
reino
que
tiembla
de
pavor
Der
gefürchtet
wird
von
den
Heerscharen
eines
Reiches,
das
vor
Entsetzen
zittert
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
König
ohne
Schwert,
Land
ohne
König
No
más
poetas
muriendo
por
ley
Keine
Dichter
mehr,
die
durch
Gesetz
sterben
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
König
ohne
Schwert,
Land
ohne
König
No
más
MCs
en
la
cárcel
por
ley
Keine
MCs
mehr
im
Gefängnis
durch
Gesetz
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
König
ohne
Schwert,
Land
ohne
König
No
más
plebeyos
sufriendo
por
ley
Keine
Plebejer
mehr,
die
durch
Gesetz
leiden
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
König
ohne
Schwert,
Land
ohne
König
Rey
sin
espada,
ni
espada
ni
rey
König
ohne
Schwert,
weder
Schwert
noch
König
Como
una
isla
que
no
suelta
ni
una
lágrima
Wie
eine
Insel,
die
keine
Träne
vergießt
Igual
que
una
roca
que
no
siente
dolor
Genau
wie
ein
Fels,
der
keinen
Schmerz
fühlt
Con
versos
afilados
que
inspiran
fortaleza
Mit
scharfen
Versen,
die
Stärke
einflößen
Y
ablandan
el
cuchillo
del
brazo
inquisidor
Und
das
Messer
des
inquisitorischen
Arms
erweichen
El
fin
del
vasallo
y
del
esclavo,
libertad
Das
Ende
des
Vasallen
und
des
Sklaven,
Freiheit
Solo
soy
lo
que
escribo,
mi
palabra,
de
eso
vivo
Ich
bin
nur,
was
ich
schreibe,
mein
Wort,
davon
lebe
ich
Sentencio
a
1000
años
a
los
sabios
en
mazmorras
Ich
verurteile
die
Weisen
zu
1000
Jahren
in
Kerkern
Y
Dios
hará
de
pico
con
Sodoma
y
en
Gomorra
Und
Gott
wird
Sodom
und
Gomorra
dem
Erdboden
gleichmachen
Mira
Lanzarote,
está
yaciendo
en
el
lecho
de
tu
esposa
Schau,
Lanzelot
liegt
im
Bett
deiner
Frau
La
tierra
está
sangrando
y
no
hay
rosas
Das
Land
blutet
und
es
gibt
keine
Rosen
Quieta,
pero
camufla
lo
que
el
cielo
ya
sabía
Ruhig,
aber
es
tarnt,
was
der
Himmel
schon
wusste
Que
falsa
democracia
acaba
siendo
tiranía
Dass
falsche
Demokratie
zur
Tyrannei
wird
Matarme
y
ser
un
zombi
capaz
de
escalar
torres
Mich
töten
und
ein
Zombie
sein,
fähig,
Türme
zu
erklimmen
Mi
vida
es
oscura
y
alberga
horrores
Mein
Leben
ist
dunkel
und
birgt
Schrecken
Blandir
la
espada
contra
el
arte
Das
Schwert
gegen
die
Kunst
schwingen
El
acto
de
un
gobierno
de
terror
incapaz
de
respetarte
Der
Akt
einer
Terrorregierung,
unfähig,
dich
zu
respektieren
Haré
de
Excalibur,
sabiduría
a
mi
cerebro
Ich
werde
zu
Excalibur,
Weisheit
für
mein
Gehirn
Que
amos
y
señores
se
arrodillen
ante
al
pueblo
Dass
Herren
und
Meister
vor
dem
Volk
knien
Comida,
poesía
y
canciones
Nahrung,
Poesie
und
Lieder
Que
gritan
libertad
de
expresión
y
no
más
represiones
Die
Meinungsfreiheit
schreien
und
keine
Repressionen
mehr
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
König
ohne
Schwert,
Land
ohne
König
No
más
poetas
muriendo
por
ley
Keine
Dichter
mehr,
die
durch
Gesetz
sterben
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
König
ohne
Schwert,
Land
ohne
König
No
más
MCs
en
la
cárcel
por
ley
Keine
MCs
mehr
im
Gefängnis
durch
Gesetz
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
König
ohne
Schwert,
Land
ohne
König
No
más
plebeyos
sufriendo
por
ley
Keine
Plebejer
mehr,
die
durch
Gesetz
leiden
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
König
ohne
Schwert,
Land
ohne
König
Rey
sin
espada,
ni
espada
ni
rey
König
ohne
Schwert,
weder
Schwert
noch
König
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.