Текст и перевод песни Frank T - Ni espada, ni rey
Ni espada, ni rey
Neither Sword Nor King
El
rey
sin
espada
The
king
without
a
sword
La
tierra
sin
rey
The
land
without
a
king
No
vamos
a
hincar
la
rodilla
ni
a
rendir
pleitesía
We
will
not
kneel
nor
pay
homage
Como
el
fuego
de
un
dragón,
es
mi
poesía
Like
a
dragon's
fire,
is
my
poetry
Si
mentes
pasan
hambre
y
los
espíritus
sequía
If
minds
are
starving
and
spirits
are
in
drought
No
esperes
que
sonría
en
esta
oligarquía
Don't
expect
me
to
smile
in
this
oligarchy
Herencias
de
sangre
para
así
obtener
el
trono
Inheritances
of
blood
to
obtain
the
throne
Heridas
de
sangre,
pico
y
pala
y
con
un
mono
Wounds
of
blood,
pick
and
shovel,
and
in
overalls
De
pobres
vestiduras
las
mujeres
y
los
hombres
Women
and
men
in
poor
garments
Tributando
para
lujos
y
caprichos
de
los
nobles
Paying
tribute
for
the
luxuries
and
whims
of
the
nobles
Arquero
con
flechas,
hoy
llamadme
Robin
Hood
Archer
with
arrows,
call
me
Robin
Hood
today
Cada
blanco
que
acierto
me
dirige
al
ataúd
Every
target
I
hit
leads
me
to
the
coffin
De
silencio
entre
barrotes
por
injuria
a
su
corona
Silence
between
bars
for
insulting
their
crown
¿Dónde
está
mi
arte,
mi
expresión
y
mi
persona?
Where
is
my
art,
my
expression,
and
my
person?
Voy
a
aparecer
como
un
ladrón
en
la
noche
I
will
appear
like
a
thief
in
the
night
Evitando
ser
visto
por
su
guardia,
por
su
ley
Avoiding
being
seen
by
their
guard,
by
their
law
Mi
ejército
es
libre,
va
a
su
play
My
army
is
free,
it
goes
to
its
play
Es
la
sombra
que
teme
latigazos
de
cultura,
no
de
rey
It
is
the
shadow
that
fears
lashes
of
culture,
not
of
a
king
La
espada
del
totalitarismo
quebrada
y
fundida
The
sword
of
totalitarianism
broken
and
melted
La
mordaza
obsoleta
y
podrida
The
gag
obsolete
and
rotten
El
suelo
de
un
poeta
luchador
The
ground
of
a
fighting
poet
Que
es
temido
por
las
huestes
de
un
reino
que
tiembla
de
pavor
Who
is
feared
by
the
hosts
of
a
kingdom
trembling
with
dread
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
King
without
a
sword,
land
without
a
king
No
más
poetas
muriendo
por
ley
No
more
poets
dying
by
law
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
King
without
a
sword,
land
without
a
king
No
más
MCs
en
la
cárcel
por
ley
No
more
MCs
in
jail
by
law
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
King
without
a
sword,
land
without
a
king
No
más
plebeyos
sufriendo
por
ley
No
more
commoners
suffering
by
law
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
King
without
a
sword,
land
without
a
king
Rey
sin
espada,
ni
espada
ni
rey
King
without
a
sword,
neither
sword
nor
king
Como
una
isla
que
no
suelta
ni
una
lágrima
Like
an
island
that
does
not
shed
a
tear
Igual
que
una
roca
que
no
siente
dolor
Just
like
a
rock
that
feels
no
pain
Con
versos
afilados
que
inspiran
fortaleza
With
sharp
verses
that
inspire
strength
Y
ablandan
el
cuchillo
del
brazo
inquisidor
And
soften
the
knife
of
the
inquisitor's
arm
El
fin
del
vasallo
y
del
esclavo,
libertad
The
end
of
the
vassal
and
the
slave,
freedom
Solo
soy
lo
que
escribo,
mi
palabra,
de
eso
vivo
I
am
only
what
I
write,
my
word,
that's
what
I
live
by
Sentencio
a
1000
años
a
los
sabios
en
mazmorras
I
sentence
the
wise
to
1000
years
in
dungeons
Y
Dios
hará
de
pico
con
Sodoma
y
en
Gomorra
And
God
will
act
as
a
pickaxe
with
Sodom
and
Gomorrah
Mira
Lanzarote,
está
yaciendo
en
el
lecho
de
tu
esposa
Look
at
Lancelot,
lying
in
your
wife's
bed
La
tierra
está
sangrando
y
no
hay
rosas
The
earth
is
bleeding
and
there
are
no
roses
Quieta,
pero
camufla
lo
que
el
cielo
ya
sabía
Quiet,
but
it
camouflages
what
the
sky
already
knew
Que
falsa
democracia
acaba
siendo
tiranía
That
false
democracy
ends
up
being
tyranny
Matarme
y
ser
un
zombi
capaz
de
escalar
torres
Kill
me
and
become
a
zombie
capable
of
climbing
towers
Mi
vida
es
oscura
y
alberga
horrores
My
life
is
dark
and
harbors
horrors
Blandir
la
espada
contra
el
arte
To
wield
the
sword
against
art
El
acto
de
un
gobierno
de
terror
incapaz
de
respetarte
The
act
of
a
government
of
terror
incapable
of
respecting
you
Haré
de
Excalibur,
sabiduría
a
mi
cerebro
I
will
make
Excalibur,
wisdom
to
my
brain
Que
amos
y
señores
se
arrodillen
ante
al
pueblo
May
masters
and
lords
kneel
before
the
people
Comida,
poesía
y
canciones
Food,
poetry,
and
songs
Que
gritan
libertad
de
expresión
y
no
más
represiones
That
shout
freedom
of
expression
and
no
more
repression
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
King
without
a
sword,
land
without
a
king
No
más
poetas
muriendo
por
ley
No
more
poets
dying
by
law
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
King
without
a
sword,
land
without
a
king
No
más
MCs
en
la
cárcel
por
ley
No
more
MCs
in
jail
by
law
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
King
without
a
sword,
land
without
a
king
No
más
plebeyos
sufriendo
por
ley
No
more
commoners
suffering
by
law
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
King
without
a
sword,
land
without
a
king
Rey
sin
espada,
ni
espada
ni
rey
King
without
a
sword,
neither
sword
nor
king
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.