Текст и перевод песни Frank Turner - Smiling At Strangers On Trains - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smiling At Strangers On Trains - Live
Улыбаясь Незнакомцам в Поездах - Концертная Запись
It
was
the
strangest
thing
today
Это
было
так
странно
сегодня,
I
saw
new
footprints
in
abandoned
pathways
Я
увидел
новые
следы
на
заброшенных
тропинках,
Beneath
forgotten
undergrowth
something
stirring
again
Под
забытыми
зарослями
что-то
снова
шевелится.
You
were
a
single
red
blood
cell
Ты
была
как
одинокий
эритроцит,
But
I
lost
you
in
this
knot
of
capillaries
Но
я
потерял
тебя
в
этом
узле
капилляров.
But
you
were
bringing
me
oxygen
when
I
needed
it
most
in
the
Но
ты
несла
мне
кислород,
когда
он
был
мне
так
нужен
в
этом
And
you
were
always
И
ты
всегда
была
As
far
as
Mongolia,
as
close
as
my
clothes
Так
далеко,
как
Монголия,
так
близко,
как
моя
одежда.
Your
presence
pervading,
but
it
still
never
shows
Твое
присутствие
пронизывало
все,
но
все
равно
оставалось
незаметным.
As
close
as
the
answer
I
never
quite
know,
or
I
don't
quite
remember
Так
близко,
как
ответ,
который
я
никогда
не
узнаю,
или
не
могу
вспомнить.
Your
distance
insidious,
as
soft
as
a
blow
Твоя
отдаленность
коварна,
мягка,
как
удар.
Your
shadow
is
with
me
wherever
I
go
Твоя
тень
со
мной,
куда
бы
я
ни
шел.
It's
on
the
tip
of
my
tongue
but
still
I
never
quite
know,
or
don't
quite
remember
Это
вертится
у
меня
на
языке,
но
я
все
равно
не
знаю,
или
не
могу
вспомнить.
I
don't
quite
remember
Я
не
могу
вспомнить.
The
forced
proximity
of
a
million
different
Mike
Leigh
movies
Вынужденная
близость
миллиона
разных
фильмов
Майка
Ли
Makes
me
long
for
the
fresh
air
of
a
familiar
face
Заставляет
меня
тосковать
по
свежему
воздуху
знакомого
лица,
And
not
the
violence
of
loneliness,
nor
the
unease
of
surrounded
seclusion
А
не
по
жестокости
одиночества
или
дискомфорту
окруженного
уединения.
I
keep
nearly
missing
you
around
corners
and
in
passing
trains
Я
все
время
чуть
не
сталкиваюсь
с
тобой
за
углом
и
в
проезжающих
поездах.
As
far
as
Mongolia,
as
close
as
my
clothes
Так
далеко,
как
Монголия,
так
близко,
как
моя
одежда.
Your
presence
pervading,
but
it
still
never
shows
Твое
присутствие
пронизывало
все,
но
все
равно
оставалось
незаметным.
As
close
as
the
answer
I
never
quite
know,
or
don't
quite
remember
Так
близко,
как
ответ,
который
я
никогда
не
узнаю,
или
не
могу
вспомнить.
Your
distance
insidious,
as
soft
as
a
blow
Твоя
отдаленность
коварна,
мягка,
как
удар.
Your
shadow
is
with
me
wherever
I
go
Твоя
тень
со
мной,
куда
бы
я
ни
шел.
On
the
tip
of
my
tongue,
it's
on
the
tip
of
my-
Вертится
у
меня
на
языке,
вертится
у
меня
на...
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
If
I'd
known
Если
бы
я
знал,
That
you
weren't
so
far
away
Что
ты
не
так
далеко,
That
you
weren't
so
far
away
Что
ты
не
так
далеко,
That
you
weren't
so
far
away
Что
ты
не
так
далеко,
That
you
were
never
that
far
away
Что
ты
никогда
не
была
так
далеко,
That
you
weren't
so
far
away
Что
ты
не
так
далеко,
That
you
weren't
so
far
away
Что
ты
не
так
далеко,
That
you
weren't
so
far
away
Что
ты
не
так
далеко,
I
could've
rode
Я
мог
бы
ехать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Turner Francis Edward, Dawson Benjamin Russell Errington, Dean Cameron David, Ruzicka Julia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.