Текст и перевод песни Frank Turner - The Slow Train
Millers
Dale
for
Tideswell
Миллерс
Дейл
для
Тидсвелла
Kirby
Muxloe
Кирби
Муксло
Mow
Cop
and
Scholar
Green
Косой
коп
и
ученый
Грин
No
more
will
I
go
to
Blandford
Forum
and
Mortiehow,
Я
больше
не
пойду
на
Блэндфордский
форум
и
Мортихоу.
On
the
slow
train
from
Midsummer
Norton
and
Mumby
Row,
На
медленном
поезде
от
Мидсаммер
Нортон
и
Мамби
Роу.
No
churns,
no
porter,
Ни
маслобойки,
ни
носильщика.
No
cat
on
a
seat,
Никакой
кошки
на
сиденье.
At
Chorlton-cum-Hardy
and
Chester-le-Street
На
Чорлтон-Камм-Харди
и
Честер-ле-стрит.
We
won't
be
meeting
again
on
the
slow
train.
Мы
больше
не
встретимся
в
медленном
поезде.
I'll
travel
no
more
from
Littleton
Badsey
to
Openshaw,
Я
больше
не
поеду
из
Литтлтона
Бэдси
в
Опеншоу.
At
Long
Stanton
I'll
stand
well
clear
of
the
doors
no
more,
В
Лонг-Стэнтоне
я
больше
не
буду
стоять
в
стороне
от
дверей.
No
whitewashed
pebbles,
Ни
выбеленной
гальки,
No
up
and
no
down,
Ни
вверх,
ни
вниз,
From
Thornby
Four
Crosses
to
Dunstable
Town,
От
Торнби-Фор-Кросс
до
Данстейбл-Тауна.
I
won't
be
going
again
on
the
slow
train.
Я
больше
не
поеду
на
медленном
поезде.
On
the
main
line
and
the
goods
siding,
На
главной
линии
и
товарном
сайдинге,
The
grass
grows
high,
Трава
растет
высоко
At
Dog
Dyke,
Tumby
Woodside,
and
Troublehouse
Halt.
На
Дог-Дайк,
Тумби-Вудсайд
и
проблемной
стоянке.
The
sleepers
sleep
at
Audlem
and
Ambergate,
Спящие
спят
в
Одлеме
и
Амбергейте.
No
passenger
waits
on
Chittening
platform
of
Cheslyn
Hay,
Ни
один
пассажир
не
ждет
на
платформе
Chittening
cheslyn
Hay.
No-one
departs,
no-one
arrives,
Никто
не
уходит,
никто
не
приходит,
From
Selby
to
Goole,
От
Селби
до
Гуля.
From
St.
Erth
to
St.
Ives,
От
Сент-Эрта
до
Сент-Айва.
They
all
passed
out
of
our
lives,
Все
они
ушли
из
нашей
жизни.
On
the
slow
train,
На
медленном
поезде,
On
the
slow
train.
На
медленном
поезде.
Cockermouth
for
Buttermere
Петушиный
рот
для
Баттермера
On
the
slow
train.
На
медленном
поезде.
Armly
Moor
Arram
Армли
Мур
Аррам
Pye
Hill
and
Somercotes
Пай
Хилл
и
Сомеркот
On
the
slow
train.
На
медленном
поезде.
Windmill
End...
Конец
Ветряной
Мельницы...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Flanders, Donald Swann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.