Frank Zander - Das war'n Zeiten (den Kudamm rauf) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frank Zander - Das war'n Zeiten (den Kudamm rauf)




Das war'n Zeiten (den Kudamm rauf)
Those were the days (Up the Kurfürstendamm)
Mann, ich war schon fast zu Haus.
Baby, I was practically at home.
Die U-Bahn warf mich raus in Matsch und Regen.
The subway dropped me out into slush and rain.
Da hörte ich den Sound so einer Oldie-Rockn'n'Roller-Kneipen-Band.
Then I heard the sound of an oldies rock 'n' roll pub band.
Sie gröhlten wie die Geier
They were screeching like banshees
In die ollen Mikrofone,
Into the old microphones,
Und taten so, als hätten sie was man so'n geiles Feeleng - Yeah!
And acting like they had what you might call a groovy feeling - Yeah!
Mmmmh, ich dachte: 'Hab noch Zeit,
Mmmmh, I thought: 'I still have time,
Die Jungs zieh ich mir rein mal aus der Nähe'.
I'm going to go check out those boys up close'.
Da war die Hölle los und alle waren völlig breit.
The place was packed and everyone was completely out of it.
Bei ihren Songs, da dachte ich dann so an früher
Their songs made me think back to the old days,
An meine Scoobie-Doo und Rock 'n' Roller-Zeit.
To my Scooby-Doo and rock 'n' roller days.
Das warn Zeiten,
Those were the days
In den Kneipen,
In the pubs,
Den Ku'damm rauf.
Up the Kurfürstendamm.
Den Ku'damm rauf.
Up the Kurfürstendamm.
Da gabs den ersten Knutschfleck und morgens kam' die dicken Augenränder.
That's where I got my first hickey and dark circles under my eyes in the morning.
Ne Kippe auf der Lippe, den absoluten coolen Blick.
A cigarette on my lip, that really cool look.
Zwei Groschen in die Jukebox und Elvis röhrte leis sein "Love me Tender".
Two cents in the jukebox and Elvis softly sang his "Love Me Tender".
Oh Mann!
Oh man!
Dann hob ich meine süße, kleine Motorbiene auf die Vesper und zeigte ihr den Ku'damm...
Then I put my sweet, little motorbike bee on the vesper and showed her the Ku'damm...
Und noch einiges mehr.
And a few other things.
Zum Schluß gings zur Havel auf die kleine Bank vor der alten Liebe.
At the end we went to the Havel to the small bench in front of the old love.
Das warn Zeiten,
Those were the days
In den Kneipen,
In the pubs,
Den Ku'damm rauf.
Up the Kurfürstendamm.
Den Ku'damm rauf.
Up the Kurfürstendamm.
Es wurde langsam hell und einer zupfte fest an meiner Jacke.
It was getting light and someone tugged hard on my jacket.
Er sagt: "Wir machn dicht". Ich wachte langsam wieder auf.
He said: "We're closing". I slowly woke up again.
Da stand ich wie benebelt, vor der Kneipentür im Regen.
There I stood, in a daze, in front of the pub door in the rain.
Die alten Songs um Kopf und war, wie lange nicht, verdammt gut drauf!
The old songs were in my head and were, for the first time in a long time, damn good!
Das warn Zeiten,
Those were the days
In den Kneipen,
In the pubs,
Den Ku'damm rauf.
Up the Kurfürstendamm.
Den Ku'damm rauf.
Up the Kurfürstendamm.
Oooh, gibs ihnen!
Oooh, give it to them!





Авторы: Mark Knopfler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.