Текст и перевод песни Frank Zappa feat. The Mothers - Billy The Mountain - Live At Pauley Pavilion, UCLA, Los Angeles / 1971
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Billy
The
Mountain
Билли
Гора
Billy
The
Mountain
Билли
Гора
A
regular
picturesque
postcardy
mountain
Обычная
живописная
гора
посткарди
Residing
between
lovely
Rosamond
and
Gorman
Я
живу
между
прекрасной
Розамондой
и
Горманом.
With
his
stunning
wife
Ethell,
a
tree!
Со
своей
сногсшибательной
женой
Этель,
деревом!
Billy
was
a
mountain
Билли
был
горой.
Ethell
was
a
tree
growing
off
of
his
shoulder
Этель
была
деревом,
растущим
у
него
на
плече.
Billy
was
a
mountain
Билли
был
горой.
Billy
was
a
mountain!
Билли
был
горой!
Ethell
was
a
tree
growing
off
of
his
shoulder
Этель
была
деревом,
растущим
у
него
на
плече.
Ethell
was
a
tree
growing
off
of
his
shoulder
Этель
была
деревом,
растущим
у
него
на
плече.
(Hey,
hey
hey!)
(Эй,
эй,
эй!)
Billy
had
two
big
caves
for
eyes,
У
Билли
были
две
большие
пещеры
вместо
глаз
и
With
a
cliff
for
a
jaw
that
would
go
up
'n
down,
Утес
вместо
челюсти,
которая
поднималась
и
опускалась.
And
whenever
it
did,
he'd
puff
out
some
dust,
И
всякий
раз,
когда
это
случалось,
он
выдыхал
пыль
And
hack
up
a
boulder
(Hack!)
И
рубил
валун
(рубил!).
Hack
up
a
boulder
(Hack,
Hack!)
Руби
валун
(Руби,
Руби!)
Hack
up
a
boulder
(Hack,
Hack,
Hack!)
Руби
валун
(Руби,
Руби,
Руби!)
Up
a
boulder
Вверх
по
валуну
Now,
one
day,
now
i
believe
it
was
on
a
tuesday,
Так
вот,
однажды,
теперь
я
верю,
что
это
было
во
вторник.
A
man
in
a
checkered
double-knit
suit
drove
up
in
a
large
Мужчина
в
клетчатом
двойном
вязаном
костюме
подъехал
на
большом
El
Dorado
Cadillac,
leased
from
Bob
Spreen
("Where
the
freeways
meet
in
Downey!")
Кадиллак
"Эльдорадо",
арендованный
у
Боба
Сприна
("там,
где
автострады
сходятся
в
Дауни!").
... And
he
laid
a
huge,
bulging
envelope
...
И
он
положил
огромный
пухлый
конверт.
Right
at
the
corner
of
Billy
The
Mountain,
Прямо
на
углу
горы
Билли.
That
was
right
where
his
'foot'
was
supposed
to
be.
Именно
там
должна
была
быть
его
"нога".
Now,
Billy
The
Mountain,
he
couldn't
believe
it!
Билли-Гора,
он
не
мог
в
это
поверить!
All
those
postcards
he'd
posed
for,
for
all
of
those
years,
Все
эти
открытки,
для
которых
он
позировал
все
эти
годы,
And
finally,
now,
at
last,
his
royalties!
И
наконец-то,
наконец-то,
его
гонорары!
Royalties!
Royalty
check
is
in,
honey!
Роялти!
чек
роялти
уже
готов,
милая!
Yes,
Billy
The
Mountain
was
rich!
Да,
Билли-Гора
был
богат!
Yes,
and
his
eyeball-caves,
they
widened
in
amazement,
Да,
и
его
глазные
яблоки-пещеры,
они
расширились
от
изумления,
And
his
jaw
(which
was
a
cliff),
well
it
dropped
thirty
feet!
И
его
челюсть
(которая
была
скалой),
ну,
она
упала
на
тридцать
футов!
A
bunch
of
dust
puffed
out!
Поднялась
туча
пыли!
Rocks
and
boulders
hacked
up,
(Hack,
hack!)
Скалы
и
валуны
изрублены,
(Хак,
Хак!)
Crushing
'the
Lincoln'!
Сокрушительный
"Линкольн"!
I
gave
him
the
money
Я
отдал
ему
деньги.
He
acted
real
funny
Он
вел
себя
очень
забавно.
He
hocked
up
a
rock
and
Он
подбросил
камень
и
...
It
totalled
my
car!
Он
разбил
мою
машину!
Oh,
do
you
know
any
trucks
О,
ты
знаешь
какие-нибудь
грузовики
Might
be
bound
for
the
Valley?
Может,
они
направляются
в
долину?
I
don't
wanna
stand
here
Я
не
хочу
стоять
здесь.
All
night
in
this
bar
Всю
ночь
в
этом
баре.
(Dear
Lord)
I
don't
wanna
stand
here
(Боже
милостивый)
я
не
хочу
стоять
здесь.
All
night
in
this
bar
Всю
ночь
в
этом
баре.
(No
shit!)
I
don't
wanna
stand
here
(Никакого
дерьма!)
я
не
хочу
здесь
стоять
All
night
in
this
bar!
Всю
ночь
в
этом
баре!
By
two
o'clock,
when
the
bars
are
already
closed
down,
К
двум
часам,
когда
бары
уже
закрыты.
Billy
had
broken
'the
big
news'
to
Ethell.
Билли
сообщил
Этель
"важные
новости".
And
with
dust
and
boulders
everywhere,
И
с
пылью
и
валунами
повсюду,
Billy,
choked
with
excitement,
announced...
Билли,
задыхаясь
от
волнения,
объявил:
"Ethell,
we're
going
on
a
vacation!"
"Этель,
мы
едем
в
отпуск!"
Yes,
and
they
were
going
on
a
vacation!
Да,
и
они
собирались
в
отпуск!
(Oh,
and
Ethell,
Ethell,
Ethell,
like
every
little
woman,
(О,
и
Этель,
Этель,
Этель,
как
любая
маленькая
женщина.
She
of
course
was
very
excited!
Она,
конечно,
была
очень
взволнована!
She
creaked
a
little
bit,
Она
слегка
скрипнула.
And
some
old
birds
flew
off
of
her.)
И
несколько
старых
птиц
слетели
с
нее.)
Billy
told
Ethell
they
were
going
to...
Билли
сказал
Этель,
что
они
собираются...
Yes!
They
were
going
to
New
York!
Да,
они
едут
в
Нью-Йорк!
"Ethell,
we're
going
to...
New
York!"
- Этель,
мы
едем
в
...
Нью-Йорк!
But
first
they
were
gonna
stop
in
Las
Vegas...
Но
Сначала
они
собирались
остановиться
в
Лас-Вегасе...
It's
off
to
Las
Vegas
Мы
отправляемся
в
Лас
Вегас
To
check
out
the
lounges
Чтобы
проверить
залы
ожидания
Pull
a
few
handles,
Потяни
за
несколько
ручек
And
drink
a
few
beers,
(Oh,
Ethell!)
И
выпей
пива,
(о,
Этель!)
Ethell,
my
darling,
Этель,
моя
дорогая,
You
know
that
i
love
you!
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя!
I'm
glad
we
could
have
a
Я
рад,
что
мы
могли
бы
...
Vacation
this
year!
(Oh,
neet-o!)
Отпуск
в
этом
году!
(о,
нит-о!)
Glad
we
could
have
a
Рад,
что
мы
могли
бы
...
Vacation
this
year!
Отпуск
в
этом
году!
They
left
that
night,
crunchin'
across
the
mojave
desert...
Они
уехали
той
же
ночью
через
пустыню
Мохаве...
Their
voices
echoing
through
the
canyons
of
your
minds
(poo-aah!)
Их
голоса
эхом
разносятся
по
каньонам
твоего
разума
(пу-а-а!)
"Ethell,
wanna
get
a
cuppa
cawfee?"
"Этель,
хочешь
чашечку
кофе?"
(Howard
Johnson's,
Howard
Johnson's!
(Говард
Джонсон,
Говард
Джонсон!
Howard
Johnson's,
Howard
Johnson's!)
Говард
Джонсон,
Говард
Джонсон!)
"Ahhh,
there's
a
Howard
Johnsons!
Wanna
eat
some
clams?"
"А-а-а,
это
Говард
Джонсонс!
хочешь
есть
моллюсков?"
The
first
noteworthy
piece
of
real
estate
they
destroyed
Первый
заслуживающий
внимания
объект
недвижимости
они
уничтожили.
Was
Edwards
Air
Force
Base...
Это
Была
Военно-Воздушная
База
Эдвардс...
And
to
this
very
day,
'wing
nuts'
and
data
reduction
clerks
alike,
И
по
сей
день
"крылатые
орехи"
и
клерки
по
сокращению
данных
одинаковы.
Speak
in
reverent
whispers
about
that
fateful
night
when
Test
Stand
#1
Говорите
благоговейным
шепотом
о
той
роковой
ночи,
когда
испытательный
стенд
№1
And
the
rocket
sled
itself...
И
ракета
упала
сама...
(We
have
ignition!)
(У
нас
есть
зажигание!)
... Got
lunched.
I
said
lunched!
(Lunched!)
...
Пообедал...
я
сказал,
пообедал!
(пообедал!)
By
a
famous
mountain-in
and
his
small,
wooden
wife.
У
знаменитого
горе-Ина
и
его
маленькой
деревянной
жены.
"Word
just
in
to
the
KTTV
news
service
"Только
что
поступило
сообщение
в
службу
новостей
КТТВ
Undeniably
links
this
mountain
and
his
wife
Неоспоримо
связывает
эту
гору
и
его
жену.
To
drug
abuse
and
pay-offs
К
наркомании
и
расплате
As
part
of
a
San
Joaquin
Valley
smut
ring!
Как
часть
грязного
кольца
в
долине
Сан-Хоакин!
However,
we
can
assure
parents
in
the
southern
California
area
Однако
мы
можем
заверить
родителей
в
Южной
Калифорнии.
That
a
recent
narcotics
crack-down,
in
Torrance,
Это
недавняя
борьба
с
наркотиками
в
Торрансе,
Westchester,
Вестчестере.
Playa
Del
Rey,
Плайя-Дель-Рей,
Santa
Monica,
Санта-Моника,
San
Fernando,
Сан-Фернандо,
Canoga
Park,
Канога-Парк,
Rolling
Hills,
Перекати-Поле,
Granada
Hills,
Гранадские
Холмы,
Shadow
Hills,
Теневые
Холмы,
Cheviot
Hills,
Чевиот-Хиллз
Will
provide
the
secret
evidence
the
Palmdale
Grand
Jury
Предоставит
секретные
доказательства
Большому
жюри
Палмдейла.
Has
needed
to
seek
a
criminal
indictment,
Ему
нужно
было
добиться
уголовного
обвинения
And
pave
the
way
for
stiffer
legislation,
И
проложить
путь
к
более
жесткому
законодательству.
Increased
federal
aid,
Увеличение
федеральной
помощи,
And
avert
a
crippling
strike
of
bartenders
and
veterinarians
И
предотвратить
сокрушительную
забастовку
барменов
и
ветеринаров.
Throughout
the
inland
empire...
"
По
всей
Внутренней
империи...
"
Within
the
week
Jerry
Lewis
had
hosted
a
telethon
Через
неделю
Джерри
Льюис
устроил
телемарафон.
("Wah
wah
wah,
nice
lady!")
("Уа-уа-уа,
милая
леди!")
To
raise
funds
for
the
injured
(Injured...)
Собрать
средства
для
раненых
(раненых...)
And
homeless
(Homeless...)
И
бездомный
(бездомный...)
As
Billy
had
just
levelled
it
Как
Билли
только
что
сравнял
его
с
землей.
And,
a
few
miles
right
outside
of
town,
Billy
caused
a
А
в
нескольких
милях
от
города
Билли
устроил
...
'Oh
mein
papa'
- О,
мой
папа!
In
the
earth's
crust,
В
земной
коре,
Right
over
the
secret
underground
dumps
(right
near
the
'Jack-in-the-box'
on
Glenoaks)
where
they
keep
the
Прямо
над
секретными
подземными
свалками
(прямо
рядом
с
"Джеком-в-коробке"
на
Гленоксе),
где
они
хранят
...
Pools
of
old
poison
gas,
Лужи
старого
отравляющего
газа
And
obsolete
germ
bombs
И
устаревших
микробных
бомб.
Just
as
a
freak
tornado
cruised
through...
Точно
так
же,
как
странный
торнадо
пронесся...
Yes,
it
was
about
three
o'clock
in
the
afternoon
Да,
было
около
трех
часов
дня.
When
little
Howard
Kaplan
was
sitting
on
his
porch
("Toto...!")
Когда
маленький
Говард
Каплан
сидел
на
своем
крыльце
("Тотошка...")
Just
playing
("Come
on,
toto...!")
Просто
играю
("Давай,
Тотошка...").
And
having
a
nice
time
with
his
little
accordion
("Toto...!")
И
приятно
проводить
время
со
своим
маленьким
аккордеоном
("Тото...!").
And
this
weird
wind
came
up
("Toto...!")
И
поднялся
этот
странный
ветер
("Тото...!").
Direct
from
Glendale
("Toto...,
Toto...!")
Прямиком
из
Глендейла
("Тото...,
Тото...!")
Blowing
these
terrible
germs
in
his
direction
("Come
here,
toto...!")
Пуская
эти
ужасные
микробы
в
его
сторону
("Иди
сюда,
Тотошка...")
And
all
of
this
caused
("Toto...!")
И
все
это
вызвало
("Тото...!")
By
a
huge
mountain
("Aunty
em")!
У
огромной
горы
("тетушка
ЭМ")!
"Somewhere
over
the
rainbow,
bluebirds
fly...
"
"Где-то
над
радугой
летают
Синие
птицы..."
...
Sucking
up
two
thirds
of
it
(Suck,
suck,
suck!)
...
поглощая
две
трети
(соси,
соси,
соси!)
For
untimely
dispersal
over
vast
stretches
of
За
несвоевременное
рассредоточение
по
обширным
пространствам
...
Now,
unless
i
misunderstood,
Теперь,
если
я
не
понял
неправильно,
It
was
right
outside
of
Columbus,
Ohio
Это
было
недалеко
от
Колумбуса,
штат
Огайо.
When
Billy
received
his
notice
to
report
for
his
induction
physical.
Когда
Билли
получил
уведомление
явиться
на
вводный
медосмотр.
Now,
lemme
tell
ya,
А
теперь
позволь
мне
сказать
тебе
...
Ethell
said,
now
Ethell,
Ethell
said
she
wasn't
gonna
let
him
go!
Этель
сказала,
Этель,
Этель
сказала,
что
не
отпустит
его!
"I'm
not
gonna
let
you
go,
Billy!"
- Я
не
отпущу
тебя,
Билли!
"We
now
have
confirmed
reports
from
an
informed
Orange
County
minister,
"Мы
получили
подтверждение
от
информированного
министра
округа
Ориндж,
That
Ethell
is
still
an
active
communist,
Что
Этелл
по-прежнему
является
активным
коммунистом.
And
it
is
this
reporter's
opinion
that
she
also
practices...
"
И
этот
репортер
считает,
что
она
тоже
практикует..."
(Coven!)
"Witch-craft!"
(Шабаш!)
" колдовство!"
It
was
about
this
time
that
the
telephone
rang
inside
of
the
secret
briefcase
Примерно
в
это
время
в
потайном
чемоданчике
зазвонил
телефон.
Belonging
to
the
one
mortal
man
who
might
be
able
to
stop
all
of
this
Принадлежать
единственному
смертному,
который
мог
бы
остановить
все
это.
Senseless
destruction
and
save
'America
herself'!
Бессмысленное
разрушение
и
спасение
"самой
Америки"!
(And
i'm
sorry
to
disappoint
some
of
you,
it
was
not
Chief
Reddin)
(И
мне
жаль
разочаровывать
некоторых
из
вас,
но
это
был
не
шеф
Реддин)
This
one
man
was
Studebaker
Hoch,
Этим
человеком
был
Студебеккер
Хох.
Fantastic
new
super
hero
of
the
current
economic
slump.
Фантастический
новый
супергерой
нынешнего
экономического
спада.
Now,
some
folks
say
he
looked
like
Теперь
некоторые
говорят,
что
он
был
похож
на
...
Zubin
Mehta
(Zubin
Mehta)
Зубин
Мехта
(Зубин
Мехта)
Still
others
say
(Others
say
he)
Все
же
другие
говорят
(другие
говорят,
что
он).
Bullshit,
honey
(Bullshit,
man)
Чушь
собачья,
милая
(чушь
собачья,
чувак).
He's
just
another
greasy
guy
who
happened
to
be
born
next
to
Он
просто
еще
один
грязный
парень,
который
случайно
родился
рядом
с
...
The
frozen
beef
pies
at
boney's
market.
Замороженные
пироги
с
говядиной
на
рынке
Бони.
(Others
say
he
was
just
a,
just
a)
Still
others
say,
John,
piss
on
you,
Jack!
(Другие
говорят,
что
он
был
просто
а,
просто
а)
третьи
говорят:
Джон,
помочься
на
тебя,
Джек!
(Crazy
italian)
He's
just
a
crazy
italian
who
drove
a
red
car.
You
see
(Сумасшедший
итальянец)
он
просто
сумасшедший
итальянец,
который
водил
красную
машину.
(Nobody
knows
for
sure
'cause
he
was
so)
Nobody
ever
really
knew
for
sure,
(Никто
не
знает
наверняка,
потому
что
он
был
таким)
никто
никогда
не
знал
наверняка,
Because
Studebaker
was
so-o-o-o-o-o
mysterious
(Mysterious)...
Потому
что
"Студебеккер"
был
таким
таинственным
(таинственным)...
He
was
so
(He
was
so,
he
was
so!)
Он
был
таким
(он
был
таким,
он
был
таким!)
He
was
so
(He
was
so,
he
was
so!)
Он
был
таким
(он
был
таким,
он
был
таким!)
'Cuz
when
a
person
gets
to
be
such
a
hero,
folks,
- Потому
что
когда
человек
становится
таким
героем,
ребята,
And
marvelous
beyond
compute,
И
таким
чудесным,
что
и
не
сосчитать.
You
can
never
really
tell
about
a
guy
like
that
Ты
никогда
не
сможешь
рассказать
о
таком
парне.
(Whether
he's
really
a
nice
person
or
if
he
just
smiles
a
lot),
(Действительно
ли
он
хороший
человек
или
просто
много
улыбается),
(What?)
Or
if
he
has
a
son
named
'Pinocchio',
or
what?
(Что?)
или
если
у
него
есть
сын
по
имени
Пиноккио,
или
что?
Whether
he's
really
a
nice
person
or
if
he
has
a
son
named
'Pinocchio'
or
what?
Действительно
ли
он
хороший
человек
или
у
него
есть
сын
по
имени
Пиноккио?
Some
men
say
he
could
fly
Некоторые
говорят,
что
он
умеет
летать.
Some
men
say
he
could
swim
Некоторые
говорят,
что
он
умеет
плавать.
Others
say
he
could
sing
(like
Neil
Sedaka),
Другие
говорят,
что
он
умел
петь
(как
Нил
Седака),
And
all
the
girls
in
flushing
would
be
amazed
of
him
И
все
девушки
во
Флашинге
были
бы
в
восторге
от
него.
(Two,
three!)
(Два,
три!)
Mamazed
of
him!
(Amazed)
Мамазед
от
него!
(изумленно)
Time
passes...
Время
идет...
Irwindale...
Ирвиндейл...
... 2:
30
In
the
afternoon
...
2:
30
пополудни.
Funny
cars!
Забавные
машинки!
City
of
industry...
Город
промышленности...
Big
John
Mazmanian!
Большой
Джон
Мазманиан!
So
when
the
phone
rang
И
когда
зазвонил
телефон
...
In
the
secret
briefcase,
В
секретном
чемоданчике...
A
strong
masculine
hand
Сильная
мужская
рука.
With
a
dudley
do-right
wristwatch
С
наручными
часами
dudley
do-right.
And
flexy
bracelet
И
гибкий
браслет
And
answered
in
a
deep,
calmly
assured
voice...
И
ответил
глубоким,
спокойным,
уверенным
голосом...
"So...
Ah...
Yeah,
yeah,
hello
already...
What?...
"Так
...
Ах...
да,
да,
привет
уже
...
что?..
Well,
yeah?...
Ah,
are
you
kidding...?
Ну,
да?
..
ах,
ты
шутишь...?
You're
not
kidding...
A
mountain...?
Ты
не
шутишь...
гора...?
With
a
tree
growing
off
of
its
shoulder...?
С
деревом,
растущим
с
его
плеча...?
Aw,
you're
fulla
shit,
man...
О,
ты
полное
дерьмо,
чувак...
Ah,
listen,
by
the
way,
before
i
go
on;
did
you
get
those
Ах,
послушайте,
прежде
чем
я
продолжу,
вы
получили
их?
White
albums
i
sent
ya
with
the
pencil
on
the
front...?
Белые
альбомы,
которые
я
послал
тебе
с
карандашом
на
обложке...?
Yeah...?
Yeah,
you
should
move
some
of
those
for
me,
Да...
да,
тебе
стоит
подвинуть
кое-что
из
этого
для
меня.
We're
having
a
lot
of...
У
нас
много...
Listen,
so
kiss
little
Jakee
on
the
head...
Послушай,
поцелуй
маленькую
Джейки
в
голову...
And,
ah,
how's
your
wife's
hemorrhoids?
Oh,
that's
too
bad...
И,
ах,
как
там
геморрой
у
твоей
жены?
Listen...
So
you've
got
a
mountain,
with
a
tree,
listen,
causing...
Слушай
...
значит,
у
тебя
есть
гора
с
деревом,
слушай,
потому
что...
Oh,
my!
Well,
let
me
write
this
down...
О
боже!
ну,
позволь
мне
это
записать...
Sorta
take
a
few
notes
here...
Что-то
вроде
того,
чтобы
сделать
здесь
несколько
заметок...
Yeah...?
To
El
Segundo,
huh?
Да...
в
Эль-Сегундо,
а?
Causing
untold
destruction?...
Причиняя
неисчислимые
разрушения?..
Oh...
God...
That's
terrible!...
О
...
Боже...
это
ужасно!..
(My
baby,
my
baby)
wanted
for
draft
evasion?
(Мой
ребенок,
мой
ребенок)
разыскивается
за
уклонение
от
призыва?
An
expense
account?
Счет
на
расходы?
And
per
diem,
too?"
И
суточные
тоже?
Some
men
say
he
could
dance!
Говорят,
он
умеет
танцевать!
They
said
he
could
dance,
and,
of
course,
they
were
right!
Говорили,
что
он
умеет
танцевать,
и,
конечно,
были
правы!
Ladies
and
gentlemen,
this
is
it,
the
Studebaker
Hoch
dancing
lesson
&
Дамы
и
господа,
вот
он,
Урок
танцев
"Студебеккер
Хох".
&
Cosmic
prayer
for
guidance
featuring
Aynsley
Dunbar,
hit
it!
Космическая
молитва
за
руководство
с
участием
Эйнсли
Данбара,
ударь!
Hey!
Twirly,
twirly,
twirly,
twirly,
twirly!
Эй,
вертушка,
вертушка,
вертушка,
вертушка,
вертушка!
Fillmore,
Fillmore,
Fillmore,
Fillmore...
Hey!
Филлмор,
Филлмор,
Филлмор,
Филлмор
...
Эй!
Right
hand
from
the
heart-uh
Правая
рука
от
сердца
...
Left
hand
from
the
heart-uh
Левая
рука
от
сердца
...
Right
hand
from
the
heart-uh
Правая
рука
от
сердца
...
Left
hand
from
the
left
shoulder
Левая
рука
от
левого
плеча.
To
the
heart-uh
В
самое
сердце
...
Fillmore,
Fillmore,
Fillmore,
Fillmore...
Филлмор,
Филлмор,
Филлмор,
Филлмор...
Nobody
can
dance
like
Studebaker
Hoch!
Никто
не
может
танцевать
так,
как
Студебеккер
Хох!
So
many
rumors
have
spread
about
Studebaker
Hoch!
О
Студебеккере
Хохе
ходит
столько
слухов!
(A
rumor...
A
rumor...
A
rumor...
A
rumor...)
(Слух...
слух...
слух...
слух...)
Consider
this
rumor,
which
was
published
about
three
weeks
ago
in
Rolling
Stone!
Подумайте
над
этим
слухом,
который
был
опубликован
около
трех
недель
назад
в
"Роллинг
Стоун"!
Oh,
it's
gotta
be
true!
О,
это
должно
быть
правдой!
Studebaker
Hoch
can
write
the
Lord's
prayer
on
the
head
of
a
pin!
"Студебеккер
Хох"
может
написать
молитву
Господню
на
булавочной
головке!
Do-do-do-do-do,
Ду-ду-ду-ду-ду.
Doot-doot-do
do
do
do!
Ду-ду-ду-ду-ду-ду!
Do-do-do-do-do,
Ду-ду-ду-ду-ду,
Doot-doot-do
do!
Дут-дут-ду-ду!
(I'm
so
hip!)
(Я
такой
крутой!)
Beef
pies!
Пироги
с
говядиной!
He
was
born
next
to
the
beef
pies,
Он
родился
рядом
с
пирогами
с
говядиной.
Underneath
Joni
Mitchell's
autographed
picture,
Под
фотографией
Джони
Митчелл
с
автографом:
Right
beside
Elliot
Roberts'
big
bank
book,
Рядом
с
большой
банковской
книжкой
Эллиота
Робертса.
Next
to
the
boat
Рядом
с
лодкой.
Where
Crosby
flushed
away
all
his
stash
Где
Кросби
смыл
все
свои
заначки.
Got
him
in
the
boat
and
drove
away
Посадил
его
в
лодку
и
уехал.
To
the
can
В
консервную
банку
Where
Neil
Young
slipped
another
disc
Где
Нил
Янг
вставил
еще
один
диск.
Frozing
by
the
pies!
Замерзая
от
пирогов!
Frozing
by
the
pies!
Замерзая
от
пирогов!
Frozing
by
the
pies!
Замерзая
от
пирогов!
(And
that
was
the
main
influence
on
him!)
(И
это
было
главным
влиянием
на
него!)
The
influence
of
a
frozen
beef
pie!
Влияние
замороженного
пирога
с
говядиной!
Boldly
springing
into
action,
he
phoned
his
wife
Решившись
действовать,
он
позвонил
жене.
(Who
ran
a
modeling
school),
whereupon
he...
(Который
руководил
модельной
школой),
после
чего
он...
Yes,
he
ran
around
the
back
of
'the
Broadway'
Да,
он
бегал
по
Бродвею.
At
Hollywood
Boulevard
and
Vine
to
see
if
he
could
find
himself
На
Голливудском
бульваре
и
Вайн,
чтобы
узнать,
сможет
ли
он
найти
себя.
Some
big
large,
un-used
cardboard
boxes
(no
shit!)
Какие-то
большие,
неиспользованные
картонные
коробки
(никакого
дерьма!)
After
which,
he
hit
up
the
Ralph's
on
Sunset
После
чего
он
заехал
в
"Ральф"
на
Сансет.
For
some
'Aunt
Jemima
syrup',
За
сироп
от
тети
Джемаймы,
Some
'Kaiser
Broiler
Foil',
and
a
pair
of
blunt
scissors!
Hey-hey!
Фольгу
от
кайзера
бройлера
и
пару
тупых
ножниц!
Yes!
Yes,
and
in
the
Parking
lot
of
Ralph's,
Да,
да,
и
на
парковке
у
"Ральфа",
Where
"no
prices
are
lower
prices
than
Ralph's,"
Где
"нет
цен
ниже,
чем
у
Ральфа".
In
the
Parking
lot
of
Ralph's
На
парковке
у
Ральфа.
(In
between
a
pair
of
customized
trucks
where
nobody
was
looking),
(Между
парой
заказных
грузовиков,
где
никто
не
смотрел)
He
cut
out
some
really,
really,
really
nice
wings,
Он
вырезал
несколько
очень,
очень,
очень
красивых
крыльев.
And
he
covered
them
thoroughly
with
foil!
И
он
тщательно
прикрыл
их
фольгой!
Thorough-ly
wi-th
(e-e-e-e-e)
foil-l-l!
Тщатель-ный
ви-й
(е-е-е-е-е)
фольга-л-л!
Then
he
took
those
'wings'
and
wedged
one
under
each
of
his
powerful
arms
Затем
он
взял
эти
"крылья"
и
зажал
по
одному
под
каждой
из
своих
мощных
рук.
And
sneaked
into
a
telephone
booth...
И
прокрался
в
телефонную
будку...
Yes,
Yes!
And
then
he
shut
the
fucking
door!
Да,
да!
- и
он
захлопнул
чертову
дверь!
And
he
pulled
down
his
blue
denim
policeman
type
trouser
pants,
И
он
стянул
свои
синие
джинсовые
брюки
полицейского
типа.
And
he
spread
even
amounts
of
Aunt
Jemima
maple
syrup
И
он
разлил
еще
больше
кленового
сиропа
тети
Джемаймы.
All
over
the
inside
of
his
legs!
По
всей
внутренней
стороне
его
ног!
Soon
the
booth
was
filling
with
flies!
Вскоре
будка
наполнилась
мухами!
(Help
me,
help
me,
help
me!)
(Помоги
мне,
помоги
мне,
помоги
мне!)
He
held
open
the
legs
of
his
boxer
shorts
Он
держал
открытыми
ноги
своих
боксерских
шорт.
So
they
could
all
get
in
(Yes,
Yeah!),
Чтобы
они
все
могли
войти
(Да,
да!),
And
when
each
and
every
one
of
those
little
cocksuckin'
flies
И
когда
каждый
из
этих
маленьких
хуесосов
летит
...
Had
gone
into
his
pants,
and
they
were
lapping
up
all
that
maple
syrup,
Он
залез
в
штаны,
и
они
слизывали
весь
этот
кленовый
сироп.
He
bent
over
and
he
put
his
head
between
his
legs
Он
наклонился
и
положил
голову
между
ног.
And
he
said
in
a
very
clear,
impressive,
ron
hubbard-type
voice...
И
он
сказал
очень
четким,
внушительным
голосом,
как
у
Рона
Хаббарда...
... And
the
booth
and
everything
lifted
up,
...
И
будка,
и
все
поднялось.
Out
of
the
parking
lot,
and
into
the
sky!
С
парковки-и
в
небо!
Studebaker
Hoch
Студебеккер
Хох
Studebaker
Hoch
Студебеккер
Хох
Stu-de-baker
Hoch!
Стю-де-Бейкер
Хох!
Studebaker
Hoch
Yeah,
yeah
Студебеккер
Хох
Да,
да
Studebaker
Hoch
Студебеккер
Хох
Stu-de-baker
Hoch!
Стю-де-Бейкер
Хох!
He's
coating
his
legs
with
Aunt
Jemima
syrup
up
and
down!
Он
обмазывает
ноги
сиропом
тети
Джемаймы
сверху
донизу!
His
shorts'll
be
filled
with
flies
that
will
be
buzzing
all
around!
Его
шорты
будут
полны
мух,
которые
будут
жужжать
повсюду!
Stoodlabaker
Hoch
Stoodlabaker
Hoch
He's
really
outa
sight!
Он
действительно
вне
поля
зрения!
Stoodlabaker
Hoch
Stoodlabaker
Hoch
He
does
it
every
night!
Он
делает
это
каждую
ночь!
Stoodlabaker
Hoch
Stoodlabaker
Hoch
He
treats
the
flies
all
right
Он
хорошо
обращается
с
мухами.
Stoodla-baker
Hoch
Студла-Бейкер
Хох
That's
why
they
never
bite,
hey!
Вот
почему
они
никогда
не
кусаются,
Эй!
(Please
to
New
York!
(Пожалуйста,
в
Нью-Йорк!
Fly
to
New
York!)
Лети
в
Нью-Йорк!)
He
could
be
a
dog,
or
a
frog,
or
a
lesbian
queen!
Он
мог
бы
быть
собакой,
или
лягушкой,
или
королевой
лесбиянок!
(Fly
to
New
York!)
(Лети
в
Нью-Йорк!)
He
could
be
a
nark
or
a
lady
marine!
Он
мог
бы
быть
нарком
или
Леди-морпехом!
Or
he
might
play
dirty!
Или
он
может
играть
нечестно!
He's
over
thirty!
Ему
больше
тридцати!
(Getting
old?
Say!
I
don't
know!)
(Стареешь?
скажи!
я
не
знаю!)
His
peculiar
attire
and
the
flies
he
require
Его
необычный
наряд
и
мухи,
которых
он
требует.
Keep
leading
him
on
Продолжай
вести
его
вперед.
'Cause
Ethell
is
gone
Потому
что
Этель
ушла.
They
keep
leading
him
on
Они
продолжают
вести
его
вперед.
'Cause
Ethell
is
gone
Потому
что
Этель
ушла.
And
the
mountain
she's
on
И
гора,
на
которой
она
стоит.
And
speaking
of
mountains,
we'll
join
Studebaker
Hoch
on
the
edge
of
И
кстати
о
горах,
мы
присоединимся
к
студебеккеру
Хоху
на
краю
...
Billy
The
Mountain's
mouth.
Take
it
away...
Билли-пасть
горы,
убери
ее...
"Ah...
Ya,
ya,
ya,
hey-ah
Billy,
ah,
listen...
"А-А-А-а,
Эй,
Билли,
послушай...
I've
come
to
reason
with
you!
Our
great
country
needs
you
in
the
armed
forces!
Наша
великая
страна
нуждается
в
вас
в
Вооруженных
силах!
Your
number
came
up...
You
can't
go
on
running
like
this
forever."
Твой
номер
всплыл...
ты
не
можешь
вечно
так
убегать.
Oh,
but
Ethell
just
sher
twigs
angrily,
О,
но
Этель
только
сердито
Шер
Твигс,
But
Studebaker
Hoch,
calm,
cool,
collected,
and
un-ferturbed,
continued...
Но
Студебеккер
Хох,
спокойный,
хладнокровный,
собранный
и
невозмутимый,
продолжал...
"Ya,
well
listen,
you
(cough
cough)...
"
"Йа,
Ну
слушай,
ты
(кхе-кхе)...
"
"Listen,
you
communist
son-of-a-bitch!
"Слушай,
ты,
коммунистический
сукин
сын!
You
better
get
your
ass
down
there
for
your
fuckin'
physical,
Тебе
лучше
тащить
свою
задницу
вниз
для
твоего
гребаного
медосмотра,
Or
i'll
see
to
it
that
you
get
used
for
fill
dirt
Или
я
прослежу,
чтобы
ты
привыкла
к
этой
грязи.
In
some
impending
New
Jersey
marsh
reclamation...
В
какой-то
надвигающейся
мелиорации
болот
Нью-Джерси...
And
your
girl-friend
there
will
wind
up
disguised
as
a
series
of
brooms,
И
твоя
подружка
там
окажется
замаскированной
под
ряд
метел,
Primitive
ironing
boards
Примитивные
гладильные
доски
(Or
a
dog
house)...
Get
the
(cough,
cough)...
"
(Или
собачью
конуру)...
получить
(кашель,
Кашель)...
"
"Get
the
picture?"
"Видишь
картину?"
Yeah,
well,
Billy
just
laughed...
Да,
Билли
просто
рассмеялся...
"Ho,
ho,
ho!"
- Хо-хо-хо!
"If
they
think
they're
gonna
draft
me,
they're
crazy!"
"Если
они
думают,
что
наберут
меня,
они
сумасшедшие!"
Unfortunately,
because
Studebaker
Hoch
was
standing
on
the
edge
К
несчастью,
потому
что
"Студебеккер
Хох"
стоял
на
краю.
Of
Billy
The
Mountain's
mouth
when
the
giant
mountain
laughed,
Из
уст
Билли-горы,
когда
смеялась
гигантская
гора.
Studebaker
Hoch
lost
his
footing
and
fell,
screaming,
"Студебеккер
Хох"
потерял
равновесие
и
упал,
крича:
Two
hundred
feet
into
the
rubble
below!
Две
сотни
футов
под
обломками!
"Aaahhhhh...
"
- А-а-а-а...
"Oh
fuck,
i'm
gonna
need
a
truss...
"
"О,
черт,
мне
нужна
ферма...
"
Oh,
listen,
that
only
goes
to
show
you,
О,
послушай,
это
только
доказывает
тебе,
And
it'll
show
you
once
again
that...
И
это
покажет
тебе
еще
раз,
что...
A
mountain
is
something
Гора
это
нечто
You
don't
wanna
fuck
with
Ты
же
не
хочешь
трахаться
со
мной
You
don't
wanna
fuck
with
Ты
же
не
хочешь
трахаться
со
мной
Don't
fuck
around
(don't
fuck
around)
Не
валяй
дурака
(Не
валяй
дурака).
Don't
fuck
with
Billy
(no!)
Не
связывайся
с
Билли
(нет!)
And
don't
fuck
with
Ethell
И
не
связывайся
с
Этель.
(You
saw
what
just
happened
(Ты
видел,
что
только
что
произошло
To
the
guy
with
the
flies!)
За
парня
с
мухами!)
Don't
fuck
around!
Не
валяй
дурака!
Don't
fuck
around!
Не
валяй
дурака!
Don't
fuck
around!
Не
валяй
дурака!
Don't
fuck
around!
Не
валяй
дурака!
Don't
fuck
around!
Не
валяй
дурака!
Don't
fuck
around!
Не
валяй
дурака!
Don't
fuck
around!
Не
валяй
дурака!
With
Biddilly,
Biddilly
Biddilly,
Biddilly,
Biddilly
С
Биддилли,
Биддилли,
Биддилли,
Биддилли,
Биддилли.
Biddilly
The
Mountin-in!
Биддилли-монтировщик!
(Eddie,
are
you
kidding?)
(Эдди,
ты
шутишь?)
Eddie,
are
you
kidding?
Эдди,
ты
шутишь?
Oh,
i
forgot
to
mention
this
is
where
we
take
our
intermission,
О,
я
забыл
упомянуть,
что
именно
здесь
мы
берем
наш
антракт.
We'll
see
you
in
a
few
minutes...
Увидимся
через
несколько
минут...
We'll
be
back!
Мы
вернемся!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Zappa
1
Magdalena - Live At Pauley Pavilion, UCLA, Los Angeles / 1971
2
Eddie, Are You Kidding - Live At Pauley Pavilion, UCLA, Los Angeles / 1971
3
Billy The Mountain - Live At Pauley Pavilion, UCLA, Los Angeles / 1971
4
Call Any Vegetable - Live At Pauley Pavilion, UCLA, Los Angeles / 1971
5
Dog Breath - Live At Pauley Pavilion, UCLA, Los Angeles / 1971
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.