Текст и перевод песни Frank Zappa - Don't Eat Yellow the Snow/St. Alphonzo's Pancake Breakfast (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Eat Yellow the Snow/St. Alphonzo's Pancake Breakfast (Live)
Не ешь желтый снег / Завтрак с блинами Святого Альфонсо (концертная запись)
One,
two,
three,
four
Раз,
два,
три,
четыре
No,
no,
don′t
eat
it
Нет,
нет,
не
ешь
это
No,
no,
don't
eat
it
Нет,
нет,
не
ешь
это
No,
no,
don′t
eat
it
Нет,
нет,
не
ешь
это
No,
no,
don't
eat
it
Нет,
нет,
не
ешь
это
Dreamed
I
was
an
Eskimo
Мне
снилось,
что
я
эскимос,
Frozen
wind
began
to
blow
Ледяной
ветер
начал
дуть,
Under
my
boots
and
around
my
toe
Под
моими
сапогами
и
вокруг
моих
пальцев
на
ногах,
Frost
had
bit
the
ground
below
Мороз
пробрал
землю,
And
it
was
a
hundred
degrees
below
zero
И
было
сто
градусов
ниже
нуля.
And
my
momma
cried
И
моя
мама
плакала,
She
said,
"Nanook,
no
no
Она
сказала:
"Нанук,
нет,
нет,
Save
your
money,
don't
go
to
the
show"
Копи
деньги,
не
ходи
в
кино".
And
I
turned
around
and
I
said,
"Ho-ho"
И
я
обернулся
и
сказал:
"Хо-хо,"
And
the
Northern
lights
commenced
to
glow
И
северное
сияние
начало
светиться.
And
she
said
И
она
сказала:
Watch
out
where
the
huskies
go
Смотри,
куда
идут
хаски,
And
don′t
you
eat
that
yellow
snow
И
не
ешь
этот
желтый
снег.
Watch
out
where
the
huskies
go
Смотри,
куда
идут
хаски,
And
don′t
you
eat
that
yellow
snow
И
не
ешь
этот
желтый
снег.
Well
right
about
that
time,
people
Ну,
как
раз
в
это
время,
дорогуша,
A
fur
trapper
who
was
strictly
from
commercial
Охотник
на
пушного
зверя,
который
был
чисто
коммерческим
типом,
(Strictly
commercial)
(Чисто
коммерческий)
Had
the
unmitigated
audacity
to
hop
up
from
behind
my
igyaloo
Имел
неслыханную
наглость
выскочить
из-за
моего
иглу
(Peek-a-boo,
hoo)
(Ку-ку,
ха!)
And
he
started
in
to
whippin'
on
my
favorite
baby
seal
И
начал
стегать
моего
любимого
детеныша
тюленя
With
a
lead-filled
snow
shoe
Свинцовой
снегоступом.
I
said,
with
a
lead
(lead)
Я
сказал,
со
свинцовой
(свинцовой)
With
a
lead-filled
(lead-filled)
Со
свинцовой
(со
свинцовой)
With
a
lead-filled
snow
shoe
(snow
shoe)
Со
свинцовой
снегоступом
(снегоступом)
He
said,
"Peak-a-boo"
(peak-a-boo)
Он
сказал:
"Ку-ку"
(ку-ку)
With
a
lead
(lead)
Со
свинцовой
(свинцовой)
Filled
(lead-filled)
Наполненной
(со
свинцовой)
With
a
lead-filled
snow
shoe
(snow
shoe)
Со
свинцовой
снегоступом
(снегоступом)
He
said
Peak-a-boo
(peak-a-boo)
Он
сказал:
"Ку-ку"
(ку-ку)
He
said
Peak-a-boo
(peak-a-boo)
Он
сказал:
"Ку-ку"
(ку-ку)
Of
my
favorite
baby
seal
with
a
lead-filled
snow
shoe
Моего
любимого
детеныша
тюленя
свинцовой
снегоступом.
And
he
said
Peak-a-boo
to
the
baby
seal
with
a
lead-filled
snow
shoe
И
он
сказал:
"Ку-ку"
детенышу
тюленя
со
свинцовой
снегоступом.
And
he
hit
him
on
the
head
and
he
hit
him
on
the
fin
И
он
ударил
его
по
голове,
и
он
ударил
его
по
плавнику,
And
he
hit
him
on
the
nose
and
he
hit
him
on
the
eye
with
a
snow
shoe
И
он
ударил
его
по
носу,
и
он
ударил
его
по
глазу
снегоступом.
And
he
said
Peak-a-boo
И
он
сказал:
"Ку-ку".
You
know
that
got
me
just
about
as
evil
as
an
Eskimo
boy
can
be
Знаешь,
это
разозлило
меня
настолько,
насколько
может
разозлиться
эскимосский
мальчик.
So
I
reached
down
with
my
special
patented
Поэтому
я
нагнулся,
достал
свою
специальную
запатентованную
Nanook
of
the
North
whale
blubber
mitten
Варежку
Нанука
с
северным
китовым
жиром
And
I
reached
down
and
I
scooped
up
a
generous
hand
full
И
набрал
полную
горсть
A
mitten
full
of
the
deadly
(yellow
snow)
Варежку
смертельно
опасного
(желтого
снега)
The
deadly
yellow
snow
from
right
there
where
the
huskies
go
Смертельно
опасного
желтого
снега
прямо
оттуда,
куда
ходят
хаски.
And
then
I
pounced
И
затем
я
набросился
And
I
pounced
again
И
я
снова
набросился
And
I
pounced
И
я
набросился
And
I
jumped
up
and
down
on
the
chest
of
the...
И
я
запрыгнул
на
грудь...
I
got
vicious
with
the
fur
trapper
Я
разозлился
на
охотника
And
I
took
my
mitten
full
of
deadly
yellow
snow
flakes
И
взял
свою
варежку,
полную
смертоносных
желтых
снежинок,
And
I
started
rubbing
it
all
into
his
beady
little
eyes
И
начал
втирать
это
все
в
его
маленькие
глазки
With
a
vigorous
circular
motion
Энергичными
круговыми
движениями,
Destined
to
supplant
the
mud
shark
Которые
должны
были
вытеснить
грязевую
акулу
In
Sydney
mythology,
hey
В
сиднейской
мифологии,
эй!
Until
finally
this
Пока
наконец
этот
Finally,
oh,
calm
yourselves,
ladies
and
gentlemen
Наконец,
о,
успокойтесь,
дамы
и
господа,
Finally
the
evil
fur
trapper
succumbed
to
the
deadly
yellow
crystals
Наконец,
злой
охотник
на
пушного
зверя
поддался
смертоносным
желтым
кристаллам
I
can′t
see
(I
can't
see
temporarily)
Я
не
вижу
(я
временно
не
вижу)
I
can′t
see
(I
can't
see
temporarily)
Я
не
вижу
(я
временно
не
вижу)
Oh,
woe
is
me
(I,
I
can′t
see
temporarily)
О,
горе
мне
(я,
я
временно
не
вижу)
What
if
there's
somethin'
good
on
TV
(I,
I
can′t
see
temporarily)
Что,
если
по
телевизору
что-то
хорошее
(я,
я
временно
не
вижу)
And
I
can′t
see
temporarily
А
я
временно
не
вижу.
He
took
a
dog-doo
sno-cone
Он
взял
собачье
дермо-мороженое
And
stuck
it
in
my
right
eye
И
засунул
его
мне
в
правый
глаз.
He
took
a
dog-doo
sno-cone
Он
взял
собачье
дермо-мороженое
And
stuffed
it
in
my
other
eye
И
засунул
его
мне
в
другой
глаз.
And
the
huskie
wee-wee,
I
mean
the
doggie
wee-wee
И
собачья
моча,
я
имею
в
виду
собачья
моча,
Has
blinded
me
Ослепила
меня
And
goddamn
I
can't
see
И,
черт
возьми,
я
не
вижу.
Well
the
fur
trapper
was
in
a
terrible
condition
Ну,
охотник
был
в
ужасном
состоянии,
He
couldn′t
see
where
he
was
going
or
nothing
Он
не
видел,
куда
идет,
и
вообще
ничего.
But
it
serves
him
right
for
pummeling
the
baby
seal
Но
так
ему
и
надо
за
то,
что
избил
детеныша
тюленя.
However
he
wanted
to
see
War
Of
The
Worlds
Однако
он
хотел
посмотреть
"Войну
миров"
No
no,
The
Day
The
Earth
Caught
Fire
on
television
that
night
Нет,
нет,
"День,
когда
загорелась
Земля"
по
телевизору
сегодня
вечером.
Wouldn't
miss
it
for
the
world
but
he
couldn′t
see
it
Не
пропустил
бы
это
ни
за
что
на
свете,
но
он
не
мог
это
увидеть.
And
so
he
had
to
do
something
to
fix
himself
up
И
поэтому
ему
нужно
было
что-то
сделать,
чтобы
исправить
себя.
So
he
remembered
an
ancient
legend
of
the
North
Поэтому
он
вспомнил
древнюю
легенду
Севера.
You
don't
know
where
that
is,
folks
Ты
не
знаешь,
где
это,
дорогуша,
But
an
ancient
legend
of
the
North
land
Но
древняя
легенда
северных
земель
That
says
if
anything
bad
happens
to
your
eyes
from
an
Eskimo
Гласит,
что
если
с
твоими
глазами
что-то
случилось
из-за
эскимоса,
You
have
to
trudge
across
the
tundra
Ты
должен
пройти
по
тундре
All
the
way
from
the
Arctic
circle
Весь
путь
от
Полярного
круга
Down
to
the
Columbia
River
delta
До
дельты
реки
Колумбия
And
seek
out
the
parish
of
Saint
Alfonzo
И
найти
приход
Святого
Альфонсо,
Patron
saint
of
the
smelt
fishermen
of
Portuguese
extraction
Святого
покровителя
рыбаков
корюшки
португальского
происхождения,
And
his
only
living
representative
here
on
Earth,
folks
И
его
единственного
живого
представителя
здесь,
на
Земле,
дорогуша,
Father
Vivian
O′Blivion,
man
of
the
cloth.
Dunt-dun-dun!
Отца
Вивиана
О′Бливиона,
человека
в
рясе.
Дун-дун-дун!
So
the
evil
fur
trapper
starts
trudgin'
across
the
tundra
Итак,
злой
охотник
начинает
тащиться
по
тундре.
And
he
goes
trudgin'
across
the
tundra
mile
after
mile
И
он
идет
по
тундре
миля
за
милей,
Windy
and
whistling
and
dwindling
his
way
Свистящий
и
скудный
на
своем
пути,
Slowly
but
assuredly,
yes
yes,
folks
Медленно,
но
верно,
да,
да,
дорогуша,
Down
to
Saint
Alfonzo′s
parish
and
here′s
what
happened
К
приходу
Святого
Альфонсо,
и
вот
что
случилось.
Yes,
here
we
are
Да,
вот
мы
и
здесь,
At
Saint
Alfonzo's
Pancake
Breakfast
На
завтраке
с
блинами
Святого
Альфонсо,
Where
I
stole
the
mar-juh-rene
Где
я
украл
маргарин
And
widdled
on
the
Bingo
Cards
in
lieu
of
the
latrine
И
помочился
на
карточки
для
бинго
вместо
туалета.
I
saw
a
handsome
parish
lady
Я
увидел
красивую
прихожанку,
Make
her
entrance
like
a
queen
Входящую,
как
королева.
Why
she
was
totally
chenille
Она
была
вся
в
шенилле,
And
her
old
man
was
a
Marine
А
ее
старик
был
морпехом.
As
she
abused
a
sausage
pattie
Пока
она
уминала
колбасную
котлету,
And
said
why
don′t
you
treat
me
mean?
И
говорила:
"Почему
ты
не
обращаешься
со
мной
грубо?"
(Hurt
me,
hurt
me,
hurt
me,
ooh)
(Сделай
мне
больно,
сделай
мне
больно,
сделай
мне
больно,
ооо)
At
Saint
Alfonzo's
pancake
breakfast
(good
God!
What′d
you
say)
На
завтраке
с
блинами
Святого
Альфонсо
(Боже!
Что
ты
сказала?)
Where
I
stole
the
mar-juh-rene
Где
я
украл
маргарин.
Saint
Alfonzo
Святой
Альфонсо,
Saint
Alfonzo
Святой
Альфонсо,
Saint
Alfonzo
Святой
Альфонсо,
Saint
Alfonzo,
ooh
Святой
Альфонсо,
ооо.
Ah,
Father
Vivian
O'Blivion
Ах,
отец
Вивиан
О'Бливион,
Resplendent
in
his
frock
Блистательный
в
своей
рясе,
Was
whipping
up
the
batter
Взбивал
тесто
For
the
pancakes
of
his
flock
Для
блинов
своей
паствы.
He
was
looking
rather
bleary
Он
выглядел
довольно
мутным,
He
forgot
to
watch
the
clock
Он
забыл
посмотреть
на
часы,
′Cause
the
night
before
behind
the
door
Потому
что
прошлой
ночью
за
дверью
A
leprechaun
had
stroked
his
smock
Лепрекон
погладил
его
рубашку.
Set
him
off
in
such
a
frenzy
Это
привело
его
в
такое
безумие,
He
sang
lock
around
the
crock
Что
он
пел,
кружась
вокруг
горшка,
And
he
topped
it
off
with
a...
И
он
завершил
это...
And
he
topped
it
off
with
a...
И
он
завершил
это...
And
he
topped
it
off
with
a...
И
он
завершил
это...
As
he
stumbled
on
his
cock
Когда
он
споткнулся
об
свой
член.
He
was
delighted
as
it
stiffened
Он
был
в
восторге,
когда
он
затвердел.
Yeah,
it
ripped
right
through
his
sock
Да,
он
порвал
его
носок.
Oh,
Saint
Alfonzo
would
be
proud
of
me
(proud
of
me)
О,
Святой
Альфонсо
гордился
бы
мной
(гордился
бы
мной),
He
shouted
down
the
block
Кричал
он
на
весь
квартал.
Dominus
Vo-bisque
'em
Dominus
Vo-bisque
'em
Et
come
spear
a
tu-tu
Et
come
spear
a
tu-tu
Won't
you
eat
my
sleazy
pancakes
Не
хотите
ли
съесть
мои
прекрасные
блины
Just
for
Saintly
Alfonzo
Просто
ради
Святого
Альфонсо?
They′re
so
light
′n
fluffy-white
Они
такие
легкие
и
белоснежные,
We'll
raise
a
fortune
by
tonite
Мы
соберем
целое
состояние
к
вечеру.
They′re
so
light
'n
fluffy-white
Они
такие
легкие
и
белоснежные,
We′ll
raise
a
fortune
by
tonite
Мы
соберем
целое
состояние
к
вечеру.
They're
so
light
′n
fluffy-brown
Они
такие
легкие
и
румяные,
They're
the
finest
in
the
town
Они
лучшие
в
городе.
They're
so
light
′n
fluffy-brown
Они
такие
легкие
и
румяные,
They′re
the
finest
in
the
town
Они
лучшие
в
городе.
Good
morning,
your
Highness
Доброе
утро,
ваше
высочество,
I
brought
you
your
snow
shoes
Я
принес
вам
ваши
снегоступы.
Good
morning,
your
Highness
Доброе
утро,
ваше
высочество,
I
brought
you
your
snow
shoes
Я
принес
вам
ваши
снегоступы.
Very,
very,
very
very
fast
Очень,
очень,
очень,
очень
быстро.
At
Saint
Alfonzo's
Pancake
Breakfast
На
завтраке
с
блинами
Святого
Альфонсо,
Where
I
stole
the
mar-juh-rene
Где
я
украл
маргарин
An′
widdled
on
the
Bingo
Cards
in
lieu
of
the
latrine
И
помочился
на
карточки
для
бинго
вместо
туалета.
I
saw
a
handsome
parish
lady
Я
увидел
красивую
прихожанку,
Make
her
entrance
like
a
queen
Входящую,
как
королева.
Why
she
was
totally
chenille
Она
была
вся
в
шенилле,
And
her
old
man
was
a
Marine
А
ее
старик
был
морпехом.
As
she
abused
a
sausage
pattie
Пока
она
уминала
колбасную
котлету,
And
said
why
don't
you
treat
me
mean?
И
говорила:
"Почему
ты
не
обращаешься
со
мной
грубо?"
(Hurt
me,
hurt
me,
hurt
me,
ooh)
(Сделай
мне
больно,
сделай
мне
больно,
сделай
мне
больно,
ооо)
At
Saint
Alfonzo′s
pancake
breakfast
На
завтраке
с
блинами
Святого
Альфонсо,
Where
I
stole
Где
я
украл
Oh,
Lord,
where
I
stole
О,
Боже,
где
я
украл
Where
I,
where
I,
where
I
Где
я,
где
я,
где
я
Where
I
stole
the
mar-juh-rene
Где
я
украл
маргарин.
Here's
what
I
did
Вот
что
я
сделал.
I
finally
made
my
way
into
the
pantry
where
they
keep
the
stuff
Я
наконец
добрался
до
кладовки,
где
хранятся
продукты.
You
have
to
imagine
that
I′m
the
fur
trapper,
you
understand,
boys
and
girls
Ты
должна
представить,
что
я
охотник,
понимаешь,
мальчики
и
девочки?
And
I
went
in
there
and
I
found
the
box
with
the
mar-juh-rene
И
я
вошел
туда
и
нашел
коробку
с
маргарином.
And
I
fumbled
around
for
it
И
я
пошарил
в
ней.
And
I
could
tell
because
it
said
Imperial
on
the
package
И
я
понял,
потому
что
на
упаковке
было
написано
"Империал".
You
don't
know
about
that,
but
Ты
не
знаешь
об
этом,
но
Raised
lettering
and
aluminum
covered
cardboard
package
Рельефные
буквы
и
картонная
упаковка,
покрытая
алюминиевой
фольгой.
And
I
fondled
the
little
crown
on
the
packet
И
я
погладил
маленькую
корону
на
упаковке.
And
I
said,
this
must
be
the
stuff
and
I
reached
in
there
and
I
И
я
сказал:
"Это,
должно
быть,
то,
что
нужно",
и
я
потянулся
туда
и
я
Pulled
out
a...
Pulled
out
a
chunk
of
it
Вытащил...
Вытащил
кусок.
Rubbed
a
little
on
my
right
eye
Потер
им
немного
правый
глаз.
And
I
said,
"Mmmm,
M"
И
я
сказал:
"Мммм,
М"
M
is
for
the
mystery
and
the
majesty
of
the
mar-juh-rene
М
- это
загадка
и
величие
маргарина.
And
A
is
for
Australopithecus
А
- это
австралопитек,
Which
might
have
lived
around
here
at
one
time
or
another
Который
мог
жить
здесь
когда-то.
R
is
for
rats,
which
is
what
lives
in
New
York
Р
- это
крысы,
которые
живут
в
Нью-Йорке.
And
then
there's
a
hyphen
А
потом
дефис,
Which
is
something
that
might
be
used
for
erotic
gratification
Который
может
быть
использован
для
эротического
удовлетворения
By
a
very
desperate
stenographer
Очень
отчаянной
стенографисткой.
And
then
there′s
a
J
А
потом
есть
J.
Lord,
Lord,
there
is
a
J
Господи,
Господи,
есть
J.
There′s
M-A-R
and
a
hyphen
and
a
J
Есть
M-A-R,
дефис
и
J.
And
that
J
stands
for
jubilation
И
эта
J
означает
ликование.
Juba,
juba,
juba
Джуба,
джуба,
джуба.
'Cause
we
need
a
little
bit
of
that
every
day
Потому
что
нам
нужно
немного
этого
каждый
день.
M-A-R-hyphen-J,
a
U
M-A-R-дефис-J,
U.
And
of
course
the
U
always
stands
for
you
И,
конечно
же,
U
всегда
означает
тебя.
Each
and
everyone
of
you
out
there
Каждую
из
вас,
находящихся
здесь.
Because
if
you
weren′t
there
Потому
что,
если
бы
вас
здесь
не
было,
This
place
would
be
uninhabited
which
also
starts
with
a
U
Это
место
было
бы
необитаемым,
что
тоже
начинается
с
U.
And
then
we
have
an
H
А
потом
у
нас
есть
H.
M-A-R-hyphen-J-U-H
M-A-R-дефис-J-U-H.
H
is
for
horny
in
America,
randy
in
Australia
H
означает
возбужденный
в
Америке,
похотливый
в
Австралии.
And
then
another
hyphen
А
потом
еще
один
дефис.
This
second
hyphen
could
be
used
Этот
второй
дефис
можно
использовать.
What
could
the
second
hyphen
be
used
for?
Для
чего
можно
использовать
второй
дефис?
Lisa
knows
what
to
do
with
the
second
hyphen
Лиза
знает,
что
делать
со
вторым
дефисом.
She
would
hold
the
second
hyphen
with
a
pair
of
tweezers
Она
бы
держала
второй
дефис
пинцетом
And
administer
acupuncture
to
some
vital
organ
И
делала
бы
иглоукалывание
какому-нибудь
жизненно
важному
органу.
And
eventually
acupuncture
will
be
big
down
here
И
в
конце
концов
иглоукалывание
станет
здесь
популярным.
But
not
yet
Но
не
сейчас.
And
then
after
the
second
hyphen
there's
another
R
А
потом
после
второго
дефиса
есть
еще
одна
R.
There′s
an
R
that
stands
for
(Raymond)
Есть
R,
которая
означает
(Raymond).
Raymond?
Yes,
it
stands
for
Raymond
Реймонд?
Да,
это
означает
Реймонд.
Happy
birthday,
Raymond
С
днем
рождения,
Реймонд.
Raymond
is
our
door
prize
tonight
Реймонд
- наш
сегодняшний
призер.
He
wins
a
napkin
Он
выигрывает
салфетку.
And
then
there's
an
E
А
потом
есть
E.
There′s
a
big
long,
gigantic,
long,
extended,
overwhelming
Есть
большая,
длинная,
гигантская,
длинная,
растянутая,
подавляющая,
Obnoxious,
ubiquitous,
comestible
E
Навязчивая,
вездесущая,
съедобная
E.
It's
an
E
to
the
nth
degree
Это
E
в
n-й
степени.
And
then
there's
an
N
which
is
the
N
of
the
nth
degree
of
the
E
that
А
потом
есть
N,
которая
является
N
n-й
степени
E,
которая
E
that
you
just
heard
E,
которую
ты
только
что
слышала.
And
then
on
the
end
of
the
mar-juh-rene
А
потом
в
конце
маргарина
It′s
a
tiny
weeny
dwindling
off
Это
крошечная,
еле
заметная,
Superficial,
phlegmatic,
uh
Поверхностная,
флегматичная,
э-э
It′s
you
wanna
hear
cosmic
Хочешь
услышать
космическую?
It's
a
cosmic
E
Это
космическая
E.
It′s
a
teeny
weeny
E
on
the
end
of
the
mar-juh-rene
Это
крошечная
E
в
конце
маргарина.
And
boy,
you
know,
as
soon
as
I
had
spelled
mar-juh-rene
И,
знаешь,
как
только
я
произнес
по
буквам
"маргарин",
And
I
took
the
stuff
and
rubbed
it
on
my
other
eye
И
я
взял
эту
штуку
и
потер
ею
другой
глаз,
I
felt
better
right
away
Мне
сразу
стало
лучше.
I
was
healed
Я
был
исцелен.
Miraculous
healing
from
the
mar-juh-rene
Чудесное
исцеление
от
маргарина.
I,
I
stole
the
mar-juh-rene
Я,
я
украл
маргарин.
Well
I
admit
it,
I
did
it
Ну,
я
признаю,
я
сделал
это.
I,
I
stole
the
mar-juh-rene
Я,
я
украл
маргарин.
I
admit
it,
I
did
it
Я
признаю,
я
сделал
это.
As
soon
as
I
had
repaired
my
eyesight
Как
только
я
восстановил
зрение
And
had
actually
succeeded
in
watching
И
смог
посмотреть
That
great,
heavy,
cosmic,
thrilling
movie
Этот
великий,
тяжелый,
космический,
захватывающий
фильм
The
Day
The
World
Caught
Fire
on
television
last
night
"День,
когда
загорелся
мир"
по
телевизору
прошлой
ночью,
I
immediately
set
about
Я
немедленно
решил
To
thank
the
guy
who
had
made
it
all
possible
Поблагодарить
парня,
который
сделал
все
это
возможным,
None
other
than
Father
Vivian
O'Blivion
Никого
иного,
как
отца
Вивиана
О'Бливиона.
And
I
looked
around
the
parish
and
И
я
осмотрел
приход
и
I
found
him,
he
was
off
to
the
side
Нашел
его,
он
был
в
стороне.
And
here′s
what
he
was
doing
И
вот
что
он
делал.
Father
Vivian
O'Blivion
Отец
Вивиан
О'Бливион
Was
resplendent
in
his
frock
Был
великолепен
в
своей
рясе.
He
was
whipping
up
the
batter
Он
взбивал
тесто
For
the
pancakes
of
his
flock
Для
блинов
своей
паствы.
He
was
looking
rather
bleary
Он
выглядел
довольно
мутным.
He
forgot
to
watch
the
clock
Он
забыл
посмотреть
на
часы.
Because
the
night
before
Потому
что
прошлой
ночью
Behind
the
door
За
дверью
A
leprechaun
had
stroked
his
smock
Лепрекон
погладил
его
рубашку.
And
that
set
him
off
in
such
a
frenzy
И
это
привело
его
в
такое
безумие,
He
sang
lock
around
the
crock
Что
он
пел,
кружась
вокруг
горшка.
And
he
topped
it
off
with
a
woo-woo-woo
И
он
завершил
это
ву-ву-ву,
And
he
topped
it
off
with
a
woo-woo
И
он
завершил
это
ву-ву,
And
he
topped
it
off
with
a
woo-woo
И
он
завершил
это
ву-ву,
As
he
stumbled
on
his
cock
Когда
он
споткнулся
об
свой
член.
He
was
delighted
as
it
stiffened
Он
был
в
восторге,
когда
он
затвердел.
And
it
ripped
right
through
his
sock
И
он
порвал
свой
носок.
Oh,
Saint
Alfonzo
would
be
proud
of
me
О,
Святой
Альфонсо
гордился
бы
мной,
He
shouted
down
the
block
Кричал
он
на
весь
квартал.
Now
as
soon
as
he
shouted
that
Как
только
он
это
крикнул,
A
whole
bunch
of
people
came
over
Целая
куча
людей
подошла,
And
they
started
looking
at
this
pink
thing
sticking
out
И
они
начали
смотреть
на
эту
розовую
штуку,
торчащую
The
bottom
of
his
discrete
black
stocking
Из
его
черного
носка.
And
they
all
gathered
around
and
they
started
checking
him
out
И
все
они
собрались
вокруг
и
начали
его
разглядывать.
He
lifted
up
his
pants
leg
a
little
bit
like
this
Он
немного
приподнял
штанину
вот
так.
He
was
going,
"Hey,
boys
and
girls"
Он
говорил:
"Эй,
мальчики
и
девочки".
And
then
to
calm
them
А
потом,
чтобы
успокоить
их,
Because
that,
that
got
them
into
a
frenzy
Потому
что
это,
это
привело
их
в
бешенство,
To
calm
them
down
he
gave
them
a
special
secret
gesture
Чтобы
успокоить
их,
он
сделал
им
специальный
секретный
жест,
That
he
picked
up
in
an
extension
course
at
Divinity
School
Которому
он
научился
на
дополнительных
курсах
в
богословской
школе.
Gave
′em
one
of
these,
couple
of
those
Сделал
им
вот
так,
вот
так,
Half
a
dozen
dominus
vobiscums
Полдюжины
dominus
vobiscum,
And
that
was
it,
they
relaxed
И
все,
они
расслабились.
And
then
he
turned
to
them
in
a
А
потом
он
повернулся
к
ним
с
Pseudo-biblical
accent
he
said
Псевдо-библейским
акцентом
и
сказал:
Bring
the
band
on
down
behind
me,
boys
Подведите
группу
ко
мне,
ребята,
Join
the
march
and
eat
my
starch
Присоединяйтесь
к
маршу
и
ешьте
мой
крахмал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.