Текст и перевод песни Frank Zappa - Smell My Beard (Live)
Smell My Beard (Live)
Понюхай Мою Бороду (Концертная Запись)
Frank
Zappa
(lead
guitar,
vocals)
Фрэнк
Заппа
(соло-гитара,
вокал)
Napoleon
Murphy
Brock
(saxophone,
vocals)
Наполеон
Мерфи
Брок
(саксофон,
вокал)
George
Duke
(keyboards)
Джордж
Дюк
(клавишные)
Ruth
Underwood
(percussion)
Рут
Андервуд
(перкуссия)
Tom
Fowler
(bass)
Том
Фаулер
(бас-гитара)
Chester
Thompson
(drums)
Честер
Томпсон
(ударные)
Now
the
sound
that
you
hear
in
the
background
right
now,
is
the
sound
caused
by
George
Duke,
agitating
two
metal
insignias.
These
are
badges
that
he
removed
from
a
coupla
boogers
that
Marty
tried
to
palm
off
on
him
in
the
last
town
that
we
was
in.
Actually
theyre
booger
pasties
and
he's
hitting
the
booger
pasty
with
a
little
stick
to
get
a
very
interesting
musical
effect,
you
know
he
does
this
every
night.
And
sometimes
he
becomes
so
overwrought,
so
excited
by
the
fact
that
he's
actually
touching
a
piece
of
metal
that
might
have
at
one
time
come
in
contact
with
the
actual
flesh
of
a
booger
bear.
And
so
sometimes
he
misses
it.
А
сейчас
звук,
который
ты
слышишь
на
заднем
плане,
это
звук,
издаваемый
Джорджем
Дюком,
когда
он
трясёт
двумя
металлическими
значками.
Это
значки,
которые
он
снял
с
парочки
придурков,
которых
Марти
пытался
ему
всучить
в
прошлом
городе,
где
мы
были.
На
самом
деле
это
значки
придурков,
и
он
бьёт
по
значку
придурка
маленькой
палочкой,
чтобы
получить
очень
интересный
музыкальный
эффект,
понимаешь,
он
делает
это
каждый
вечер.
И
иногда
он
приходит
в
такое
возбуждение,
так
радуется
тому,
что
на
самом
деле
прикасается
к
куску
металла,
который
когда-то
мог
соприкасаться
с
настоящей
плотью
медведя-придурка.
И
поэтому
иногда
он
промахивается.
Oh,
Lord
have
mercy
...
О,
Господи,
помилуй...
And
he
hits
his
thumb
and
he
hurts
hisself.
Yes
it
hurts
very
much,
but
he
likes
pain.
We
can
tell
that
he
likes
pain
because
he's
in
this
group.
И
попадает
себе
по
большому
пальцу
и
травмируется.
Да,
это
очень
больно,
но
он
любит
боль.
Мы
можем
сказать,
что
он
любит
боль,
потому
что
он
в
этой
группе.
But,
but,
its
very
close
to
other
things
...
Но,
но,
это
очень
близко
к
другим
вещам...
Yes
but
later
that
night
after
George
was
finished
fondling
the
booger
pasty,
a
thought
came
to
his
mind,
how,
how
can
I
possibly
get
any
nook
tonight
in
(pasege?)
if
I
don't
put
this
thing
down
and
play
the
piano
and
get
funky
for
these
people.
And
so
George,
as
you
say
in
your
language,
took
it
away
...
Да,
но
позже
той
же
ночью,
после
того
как
Джордж
закончил
ласкать
значок
придурка,
ему
в
голову
пришла
мысль:
как,
как
я
смогу
снять
сегодня
вечером
какую-нибудь
цыпочку
в
(пассаж?),
если
не
отложу
эту
штуку,
не
сяду
за
пианино
и
не
сыграю
что-нибудь
заводное
для
этих
людей.
И
вот
Джордж,
как
говорится
на
твоём
языке,
оторвался
по
полной...
But
before
we
get
funky,
the
continuing
stories
of
...
Но
прежде
чем
мы
начнём
веселиться,
продолжение
историй
о...
Moontrick
...
Лунном
трюке...
No,
this
aint
moontrick
this
time,
we
go
to
moontrick
next
show.
This
is
the
continuing
stories
of
the
boogers
of
Marty
Perellis.
Do
you
all
know
who
he
is?
There
he
is.
Hes
got
a
white
shirt
on
an
a
...
Нет,
это
не
лунный
трюк,
к
лунному
трюку
мы
перейдём
на
следующем
концерте.
Это
продолжение
историй
о
придурках
Марти
Переллиса.
Вы
все
знаете,
кто
он
такой?
Вот
он.
На
нём
белая
рубашка
и...
Your
two-hunderd
and
fifty
closest
relatives,
the
Mothers
of
Invention
...
Ваши
двести
пятьдесят
ближайших
родственников,
Матери
Изобретений...
Yes,
anyway,
he
was
in
my
room.
I
invited
some
people
over.
Young
ladies.
They
looked
interesting.
Their
names
shall
go
unmentioned.
Да,
в
общем,
он
был
у
меня
в
комнате.
Я
пригласил
кое-кого
в
гости.
Молодых
леди.
Они
выглядели
интересно.
Их
имена
я
называть
не
буду.
The
reason
they
looked
interesting
is
because
they
apparently
were
intelligent
enough
to
dress
themselves.
Причина,
по
которой
они
выглядели
интересно,
заключается
в
том,
что
они,
по-видимому,
были
достаточно
умны,
чтобы
одеться
сами.
Anyway
what
was
happening
was
... nothing.
Ha
ha,
wasnt
nothing
happening.
So
I
said
Lets
get
this
party
on
the
road.
I
said
lemme
call
the
roadmanager.
I
said
whats
your
name.
Mighty
Perellis
come
down
here
and
meet
Miss
Cool,
Miss
Dew
& Miss
eh,
Miss
Stool.
So
we,
so
Marty
got
in
there
and
he
was
there
about
five
minutes
and
all
of
a
sudden
I
began
to
hear
other
things.
I
said
what
you
doing
over
there?
I
said
I
never
heard
nobody
do
that
king
of
thing
before.
I
said
come
out
of
that
corner,
whats
wrong
with
you,
so
he
comissed
it.
We
were
all
asking:
Men
what
youre
doing
over
there?
В
общем,
происходило...
ничего.
Ха-ха,
ничего
не
происходило.
И
я
сказал:
«Давайте
начнём
эту
вечеринку».
Я
сказал:
«Дайте
мне
позвонить
концертному
директору».
Я
сказал:
«Как
тебя
зовут?
Могучий
Переллис,
спускайся
сюда
и
познакомься
с
мисс
Крутой,
мисс
Росой
и
мисс,
э-э,
мисс
Табуреткой».
Так
мы,
так
Марти
вошёл
туда,
и
он
был
там
около
пяти
минут,
и
вдруг
я
начал
слышать
другие
вещи.
Я
сказал:
«Что
ты
там
делаешь?»
Я
сказал:
«Я
никогда
не
слышал,
чтобы
кто-нибудь
делал
такие
вещи
раньше».
Я
сказал:
«Выходи
из
этого
угла,
что
с
тобой
не
так»,
так
он
и
сделал.
Мы
все
спрашивали:
«Мужик,
что
ты
там
делаешь?»
Really
whipping
it,
just
whipping
it
into
a
frenzy.
Действительно
стегал,
просто
стегал
в
исступлении.
All
of
a
sudden
he
was
gone.
I
look
around
and
Marty
had
took
the
Booger
out
of
his
room.
I
said:
Where
you
going?
He
went
down
to
his
room
which
was
room
33.
An
hour
later
I
went
to
his
room.
I
knocked
on
his
door.
I
said:
What
you
doin?
He
said
... I
said:
Say
that
again.
I
said:
Ho
ho.
It
was
late.
We
had
an
eight
o
clock
wake
up.
You
all
know
what
that
is.
Eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up
ahrrrrrr.
So
Marty
came
out
in
the
hall
and
looked
in
the
pool
and
he
said,
can
I
say
this?
He
said:
Smell
my
beard.
I
said:
You
must
be
crazy.
Внезапно
он
исчез.
Я
оглядываюсь,
а
Марти
унёс
Придурка
из
моей
комнаты.
Я
сказал:
«Куда
ты
идёшь?»
Он
спустился
в
свою
комнату,
это
была
комната
33.
Час
спустя
я
пошёл
к
нему
в
комнату.
Я
постучал
в
его
дверь.
Я
сказал:
«Что
ты
делаешь?»
Он
сказал...
Я
сказал:
«Повтори».
Я
сказал:
«Хо-хо».
Было
уже
поздно.
У
нас
был
подъём
в
восемь
утра.
Вы
все
знаете,
что
это
такое.
Подъём
в
восемь
утра,
подъём
в
восемь
утра,
подъём
в
восемь
утра,
подъём
в
восемь
утра,
подъём
в
восемь
утра,
подъём
в
восемь
утра
аааааааа.
И
вот
Марти
вышел
в
холл,
посмотрел
в
бассейн
и
сказал:
«Можно
мне
это
сказать?»
Он
сказал:
«Понюхай
мою
бороду».
Я
сказал:
«Ты,
должно
быть,
спятил».
I
had
to
smell
it
...
Мне
пришлось
понюхать
её...
Show,
how
ywas
walking
Marty.
And
he
said:
Smell
my
beard.
I
said:
I
aint
gonna
smell
nothing.
Napoleon
said:
Ill
...
Покажи,
как
ты
шёл,
Марти.
И
он
сказал:
«Понюхай
мою
бороду».
Я
сказал:
«Я
ничего
нюхать
не
собираюсь».
Наполеон
сказал:
«Я...»
Check
it
out,
I
told
you,
check
it
out,
make
sure
...
Проверь,
я
же
говорил
тебе,
проверь,
убедись...
Anyway
if
you
wanna
hear
...
В
общем,
если
хочешь
услышать...
You
know
what
it
smell
like
...
Ты
знаешь,
чем
это
пахнет...
Marty's
odor.
Запахом
Марти.
Come
to
the
next
show
for
the
continuing
stories
of
Приходи
на
следующий
концерт,
чтобы
услышать
продолжение
историй
о
Marty's
odor
Запахе
Марти.
Marty's
trick.
But
for
now
we
go
to
...
Трюке
Марти.
Но
сейчас
мы
переходим
к...
See
also
comments
to
track
10
"Let's
Move
To
Cleveland
Solos".
См.
также
комментарии
к
треку
10
«Let's
Move
To
Cleveland
Solos».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Zappa, George Duke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.