Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Booger Man (Live)
Der Popelmann (Live)
Frank
Zappa
(lead
guitar,
vocals)
Frank
Zappa
(Leadgitarre,
Gesang)
Napoleon
Murphy
Brock
(saxophone,
vocals)
Napoleon
Murphy
Brock
(Saxophon,
Gesang)
George
Duke
(keyboards)
George
Duke
(Keyboards)
Ruth
Underwood
(percussion)
Ruth
Underwood
(Schlagzeug)
Tom
Fowler
(bass)
Tom
Fowler
(Bass)
Chester
Thompson
(drums)
Chester
Thompson
(Schlagzeug)
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
Well
the
booger
man
Na,
der
Popelmann
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
The
booger
man
Der
Popelmann
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
In
my
room
In
meinem
Zimmer
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
Look
at
the
booger
Schau
dir
den
Popel
an
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
Then
he
was
gone
Dann
war
er
weg
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
Wait
three
hours
Warte
drei
Stunden
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
Didnt
sing
no
song
Hat
kein
Lied
gesungen
White
juice
on
his
beard
Weißer
Saft
in
seinem
Bart
I
said:
What
youre
doing
Ich
sagte:
Was
machst
du
da?
None
of
your
bizz
Geht
dich
nichts
an
Said
what
youre
doing
Sagte,
was
machst
du
da?
He
said:
None
of
your
bizz
Er
sagte:
Geht
dich
nichts
an
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
Talk
about
the
Booger
man
Rede
über
den
Popelmann
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
Right
over
there
Gleich
da
drüben
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
Oh
the
Booger
man
Oh,
der
Popelmann
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
Had
a
bear
Hatte
einen
Bären
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
The
Booger
man
Der
Popelmann
Wonder
why
Frage
mich,
warum
They
ate
after
six
Sie
haben
nach
sechs
gegessen
Wonder
why
Frage
mich,
warum
I
said:
What
youre
doing
Ich
sagte:
Was
machst
du
da?
Wonder
why
Frage
mich,
warum
With
you
ole
tricks
Mit
deinen
alten
Tricks
Wonder
why
Frage
mich,
warum
Oh
Lord
the
Booger
man
Oh
Herr,
der
Popelmann
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
In
my
room
In
meinem
Zimmer
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
Damn
little
booger
Verdammter
kleiner
Popel
White
stuff
on
his
beard
Weißes
Zeug
in
seinem
Bart
Till
my
noon
Bis
zu
meinem
Mittag
White
stuff
on
his
beard
Weißes
Zeug
in
seinem
Bart
What
youre
doing
Was
machst
du?
White
cream
on
his
beard
Weiße
Creme
in
seinem
Bart
White
cream
on
his
beard
Weiße
Creme
in
seinem
Bart
With
that
booger
Mit
diesem
Popel
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
His
pants
were
sticking
through
his
leg
Seine
Hose
klebte
an
seinem
Bein
Somebody
find
Jemand
finde
Smell
my
beard
is
what
he
said
Riech
an
meinem
Bart,
hat
er
gesagt
Somebody
find,
find,
find
Jemand
finde,
finde,
finde
Smell
my
beard
is
what
he
said
Riech
an
meinem
Bart,
hat
er
gesagt
Somebody
find,
find,
find
Jemand
finde,
finde,
finde
Sho
was
good
War
verdammt
gut
Somebody
made
me
do
this
Jemand
hat
mich
dazu
gebracht
The
Booger
man
get
on
down
Der
Popelmann,
komm
runter
The
Booger
man
had
a
crown
Der
Popelmann
hatte
eine
Krone
On
his
head
now
Auf
seinem
Kopf,
jetzt
Cleaned
his
shoes
Hat
seine
Schuhe
geputzt
In
his
bed
now,
playin
the
blues,
oh
yeah.
Ah,
lord.
In
seinem
Bett,
jetzt,
spielt
den
Blues,
oh
ja.
Ah,
Herr.
Personally
I
aint
got
nothing
against
no
boogers
y'know
every
now
and
then
you
know
...
Ich
persönlich
habe
nichts
gegen
Popel,
weißt
du,
ab
und
zu,
du
weißt
schon
...
Yes,
just
listen
to
George
all
you
boogers
in
the
audience.
This
is
Georges
plea.
Ja,
hör
einfach
auf
George,
all
ihr
Popel
im
Publikum.
Das
ist
Georges
Plädoyer.
But
see,
what
you
have
to
remember
that
uh,
in
the
final
analysis,
a
booger
to
one
is
not
a
booger
to
all,
he
he
... Aint
that
right,
aint
that
right?
Aber
sieh
mal,
was
du
dir
merken
musst,
ist,
dass
äh,
letztendlich,
ein
Popel
für
den
einen
nicht
ein
Popel
für
alle
ist,
hehe
... Stimmt's,
stimmt's?
Aint
that
right
Stimmt's?
Please,
get
down
Ruth
...
Bitte,
komm
runter,
Ruth
...
Napoleon:
As
Chester
would
say:
Napoleon:
Wie
Chester
sagen
würde:
A
booger
is
in
the
eye
of
the
beholder
Ein
Popel
liegt
im
Auge
des
Betrachters
Sure
is
...
Sicher
ist
es
das
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Zappa, George Duke, Napoleon Brock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.