Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Untouchables
Die Unbestechlichen
Frank
Zappa
(lead
guitar,
vocals)
Frank
Zappa
(Leadgitarre,
Gesang)
Ike
Willis
(guitar,
vocals)
Ike
Willis
(Gitarre,
Gesang)
Mike
Keneally
(guitar,
synthesizer,
vocals)
Mike
Keneally
(Gitarre,
Synthesizer,
Gesang)
Bobby
Martin
(keyboards,
vocals)
Bobby
Martin
(Keyboards,
Gesang)
Ed
Mann
(percussion)
Ed
Mann
(Schlagzeug)
Walt
Fowler
(trumpet)
Walt
Fowler
(Trompete)
Bruce
Fowler
(trombone)
Bruce
Fowler
(Posaune)
Paul
Carman
(alto
saxophone)
Paul
Carman
(Altsaxophon)
Albert
Wing
(tenor
saxophone)
Albert
Wing
(Tenorsaxophon)
Kurt
McGettrick
(baritone
saxophone)
Kurt
McGettrick
(Baritonsaxophon)
Scott
Thunes
(bass)
Scott
Thunes
(Bass)
Chad
Wackerman
(drums)
Chad
Wackerman
(Schlagzeug)
Eric
Buxton
(vocals)
Eric
Buxton
(Gesang)
Monologue
by
Ike
Willis
Monolog
von
Ike
Willis
Rico!
Youngblood!
Wake
up!
Rico!
Youngblood!
Aufwachen!
Prohibition
is
over,
but
the
country's
still
a
mess!
Die
Prohibition
ist
vorbei,
aber
das
Land
ist
immer
noch
ein
Chaos!
They
need
us
out
there!
Sie
brauchen
uns
da
draußen!
We've
got
some
cleaning
up
to
do
--
Wir
müssen
hier
aufräumen
--
Especially
when
it
comes
to
Besonders
wenn
es
um
THIS
GUY...
DIESEN
TYPEN
geht...
Get
those
sport
coats
on
with
the
big
lapels...
Zieht
diese
Sakkos
mit
den
großen
Revers
an...
They're
back
--
they're
fashionable
again!
Sie
sind
wieder
da
– sie
sind
wieder
in
Mode!
Okay
--
let's
look
at
some
mug-sheets
Okay
– schauen
wir
uns
ein
paar
Fahndungsfotos
an
Of
the
suspects
from
the
80's...
von
den
Verdächtigen
aus
den
80ern...
ADMIRAL
POINDEXTER!
ADMIRAL
POINDEXTER!
Get
back
on
Felix
The
Cat
where
you
belong!
Geh
zurück
zu
Felix
dem
Kater,
wo
du
hingehörst!
Get
the
damn
pipe
out
of
your
mouth!
Nimm
die
verdammte
Pfeife
aus
dem
Mund!
You're
history,
you're
gone!
Du
bist
Geschichte,
du
bist
weg!
OLIVER
NORTH!
OLIVER
NORTH!
No
more
"Secret
Government"
for
you,
buddy!
Keine
"Geheime
Regierung"
mehr
für
dich,
Kumpel!
You're
over!
you're
trough!
Du
bist
erledigt!
Du
bist
am
Ende!
You're
dead!
Du
bist
tot!
You're
still
a
wimp
--
Du
bist
immer
noch
ein
Weichei
--
I'm
sorry
--
you're
history!
Tut
mir
leid
– du
bist
Geschichte!
DEAVER!
NOFZIGER!
DEAVER!
NOFZIGER!
You're
crooks!
Book
'em
Dan-o!
Ihr
seid
Gauner!
Verhaftet
sie,
Dan-o!
Dan-o?
How'd
he
get
in
the
show?
Dan-o?
Wie
ist
er
in
die
Show
gekommen?
Get
outta
here!
Verschwinde
von
hier!
You're
asleep!
Wake
up!
Du
schläfst!
Wach
auf!
The
country's
in
a
mess!
Das
Land
ist
im
Chaos!
You're
history
anyway,
buddy
--
Du
bist
sowieso
Geschichte,
mein
Freund--
You're
meat
--
you're
trough!
Du
bist
erledigt
– du
bist
am
Ende!
You're
vapor
--
you're
baloney
without
the
mayo!
Du
bist
Dunst
– du
bist
Wurst
ohne
Mayo!
You're
outta
here,
buddy
--
Du
bist
raus
hier,
Kumpel
–
In
fact,
it's
Robin
Leach!
In
der
Tat,
es
ist
Robin
Leach!
"I
don't
know
why..."
"Ich
weiß
nicht
warum..."
Hey,
fellas
--
take
me
to
the
bridge!
Hey,
Jungs
– bringt
mich
zur
Brücke!
I
want
it
now!
Ich
will
es
jetzt!
Rico!
Youngblood!
Rico!
Youngblood!
Let's
get
outta
here!
Lasst
uns
hier
verschwinden!
It's
all
over!
Es
ist
alles
vorbei!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ennio Morricone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.