Franke Churchill feat. Yuko Mifune - オオカミなんかこわくない~「三匹の子ぶた」より~ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Franke Churchill feat. Yuko Mifune - オオカミなんかこわくない~「三匹の子ぶた」より~




オオカミなんかこわくない~「三匹の子ぶた」より~
The Three Little Pigs~Not Afraid of the Big Bad Wolf
わらのお家が さあ、できあがり
The straw house is finished
あとは何も気にせず 笛吹いて遊ぼう
There is nothing to worry about now, so play the flute
僕のお家は 木でできてるよ
My house is made of wood
さあ、バイオリン弾いて楽しく 踊りを踊ろう
Now, play the violin happily and dance
僕のお家は丈夫なレンガ
My house is made of strong bricks
さあ、仕事だ仕事だ どんどん働こう
Now, work hard and work hard
オオカミなんか こわくない
I'm not afraid of the big bad wolf
こわくないったら こわくない
I am not afraid at all
オオカミなんか こわくない
I'm not afraid of the big bad wolf
おいらに食べられたいのは誰だ
Who wants to be eaten by me?
遊んでばかりの子ぶたを食べよう
I will eat the little pig who always plays
オオカミなんか こわくない
I'm not afraid of the big bad wolf
こわくないったら こわくない
I am not afraid at all
オオカミなんか こわくない
I'm not afraid of the big bad wolf
(3匹の子ぶた)
(The Three Little Pigs)
「誰だい」
``Who is it?''
(オオカミ)
(The wolf)
「僕は かわいそうな 子羊ちゃんです
``I am a poor little lamb
どうか ドアを開けてください」
Please open the door''
(3匹の子ぶた)
(The Three Little Pigs)
「ウソをつけ オオカミだろ
``Don't lie, you are the wolf
誰が入れるもんか」
Who would let you in?''
(オオカミ)
(The wolf)
「ばれちゃ しょうがない
``It's no use hiding
こんな家 ひといきで 吹き飛ばしてやる
I will blow this house down in one breath
そら、いくぞ」
Here I go''
オオカミなんか こわくない
I'm not afraid of the big bad wolf
こわくないったら こわくない
I am not afraid at all
オオカミなんか こわくない
I'm not afraid of the big bad wolf






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.