Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sober Me Up - Commentary
Sober Me Up - Kommentar
This
song
uses
the,
huh,
drunk
and
sober
sort
of
metaphor
Dieses
Lied
verwendet
die,
ähm,
betrunken
und
nüchtern
Metapher,
To
describe,
huh,
just
being
kind
of,
you
know,
out
of
control
in
your
life
um
zu
beschreiben,
ähm,
wie
man
einfach
irgendwie,
weißt
du,
die
Kontrolle
in
seinem
Leben
verliert
And
how
things
get
busy
and
sometimes
und
wie
die
Dinge
hektisch
werden
und
manchmal
It
seems
like
you
just
floating
out
there
somewhere
scheint
es,
als
würde
man
einfach
irgendwo
da
draußen
schweben.
And,
you
know,
the
one
thing
that
can
help
Und,
weißt
du,
das
Einzige,
was
helfen
kann,
Sort
of
keep
your
feet
on
the
ground
is
that
one
good
love
back
at
home
dich
sozusagen
auf
dem
Boden
der
Tatsachen
zu
halten,
ist
diese
eine
gute
Liebe
zu
Hause.
So
this
is
kind
of
the
guy
calling
out
for
his
girl
to
help
him
Das
ist
also
so
eine
Art
Typ,
der
nach
seiner
Frau
ruft,
damit
sie
ihm
hilft,
Kind
of
settle
his
soul
and
get
back
to
reality
seine
Seele
zu
beruhigen
und
zur
Realität
zurückzukehren,
And
that
she's
the
only
one
that
can
really,
can
really
help
him
to
do
that
und
dass
sie
die
Einzige
ist,
die
ihm
wirklich
helfen
kann,
das
zu
tun.
And
so
he's
begging
her
to,
baby,
you
know,
just
sober
me
up
Und
deshalb
fleht
er
sie
an,
Baby,
weißt
du,
mach
mich
einfach
nüchtern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashley Gorley, Dallas Davidson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.