Frankie HI-NRG MC feat. Roy Paci & Enrico Ruggeri - Rivoluzione - перевод текста песни на немецкий

Rivoluzione - Enrico Ruggeri , Frankie Hi-Nrg MC перевод на немецкий




Rivoluzione
Revolution
In Italia c'è lavoro in qualche punto nero capita
In Italien gibt es Arbeit, an irgendeinem dunklen Punkt, das kommt vor
Ogni volo che finisce sotto a un telo irrita,
Jeder Flug, der unter einem Leichentuch endet, irritiert,
Noi che qui pure Peppone sa il Vangelo e lo agita,
Wir, bei denen hier selbst Peppone das Evangelium kennt und damit wedelt,
Un po' si esagita, dopo un po' si sventola:
Ein bisschen ereifert er sich, nach einer Weile schwenkt er es:
Senti un po' che caldo fa
Hör mal, wie heiß es ist
Afa tutto l'anno - più brevemente
Schwüle das ganze Jahr - kürzer gesagt
Affanno - non sanno a quale conclusione non approderanno.
Atemnot - sie wissen nicht, zu welcher Schlussfolgerung sie nicht gelangen werden.
Noi l'Italia siamo e non la stiam rappresentando
Wir sind Italien und wir repräsentieren es nicht
Ciurma! Ai posti di comando!!
Mannschaft! Auf die Kommandoposten!!
Mettiamo al bando i vertici politici con tutti i loro complici,
Verbannen wir die politische Führung mit all ihren Komplizen,
Amici degli amici di chi ha svuotato i conti:
Freunde der Freunde von denen, die die Konten geleert haben:
Incassano tangenti celandosi le fonti
Sie kassieren Schmiergelder, indem sie die Quellen verbergen
E han cappucci e cornetti sulle fronti.
Und sie haben Kapuzen und Hörnchen auf der Stirn.
Qui si fa la rivoluzione senza alcuna distinzione
Hier macht man Revolution ohne jeden Unterschied
Sesso, razza o religione: tutti pronti per l'azione
Geschlecht, Rasse oder Religion: alle bereit zum Handeln
Qui si fa la rivoluzione senza alcuna distinzione
Hier macht man Revolution ohne jeden Unterschied
Sesso, razza o religione: tutti pronti per l'azione
Geschlecht, Rasse oder Religion: alle bereit zum Handeln
Troppi furbetti nel nostro quartierino
Zu viele Schlaumeier in unserem kleinen Viertel
E tutti ci intercettano con il telefonino,
Und alle hören uns mit dem Handy ab,
Ci piazzano vallette nude sopra allo zerbino
Sie stellen uns nackte Showgirls auf die Fußmatte
E paparazzi sui terrazzi del vicino:
Und Paparazzi auf den Terrassen des Nachbarn:
Ragazzi che casino!
Leute, was für ein Chaos!
Senza via di scampo,
Ohne Ausweg,
Chiusi dentro al plastico di quel villino ci è venuto un crampo,
Eingeschlossen im Modell jenes kleinen Hauses haben wir einen Krampf bekommen,
Siamo titolari confinati a bordo campo,
Wir sind Stammspieler, die an den Spielfeldrand verbannt sind,
Ci fan pagare l'acqua più salata dello shampoo.
Sie lassen uns Wasser bezahlen, das gesalzener ist als Shampoo.
Boh? Magari mi sbaglio, ma vedo tutti
Keine Ahnung? Vielleicht irre ich mich, aber ich sehe alle
Quanti allo sbaraglio, meglio darci un taglio
Wie viele im Chaos sind, besser, wir machen Schluss damit
Figli mai usciti dal travaglio
Kinder, die nie aus den Wehen gekommen sind
Qui da masticare non ci resta che il bavaglio.
Hier bleibt uns nichts zu kauen außer dem Knebel.
Qui si fa la rivoluzione senza alcuna distinzione
Hier macht man Revolution ohne jeden Unterschied
Sesso, razza o religione: tutti pronti per l'azione
Geschlecht, Rasse oder Religion: alle bereit zum Handeln
Qui si fa la rivoluzione senza alcuna distinzione
Hier macht man Revolution ohne jeden Unterschied
Sesso, razza o religione: tutti pronti per l'azione
Geschlecht, Rasse oder Religion: alle bereit zum Handeln
L'Italia, non lo sai, ha problemi araldici:
Italien, man weiß es nicht, hat heraldische Probleme:
I baroni sono pochi e han troppi conti per dei medici.
Die Barone sind wenige und haben zu viele Konten für Mediziner.
Poi ha problemi etici, politici, geografici, geologici,
Dann hat es ethische, politische, geografische, geologische Probleme,
Ma i peggio restan quelli genealogici
Aber die schlimmsten bleiben die genealogischen
Visto che la base del sistema è la clientela
Da die Basis des Systems die Klientel ist
E siamo separati da 6 gradi sì, ma di parentela,
Und wir sind durch 6 Grade getrennt, ja, aber durch Verwandtschaft,
Maglie di una ragnatela a forma di stivale,
Maschen eines Spinnennetzes in Stiefelform,
Tutti collegati in linea collaterale
Alle verbunden in kollateraler Linie
Come un'unica famiglia in un immenso
Wie eine einzige Familie in einem riesigen
Psicodramma: sta bravo che altrimenti piange mamma.
Psychodrama: Sei brav, sonst weint Mama.
Cambio di programma: annulliamo la rivolta.
Programmänderung: Wir sagen den Aufstand ab.
Abbiamo una famiglia e non dev'essere
Wir haben eine Familie, und die darf nicht
Coinvolta
verwickelt werden
Non si fa la rivoluzione, l'hanno detto in televisione
Man macht keine Revolution, das haben sie im Fernsehen gesagt
Chi c'è andato che delusione!
Wer hingegangen ist, welche Enttäuschung!
Era chiuso anche il portone
Sogar das große Tor war geschlossen
Non si fa la rivoluzione, l'hanno detto in televisione
Man macht keine Revolution, das haben sie im Fernsehen gesagt
Chi c'è andato che delusione!
Wer hingegangen ist, welche Enttäuschung!
Era chiuso anche il portone
Sogar das große Tor war geschlossen
Non si fa la rivoluzione, l'hanno detto in televisione
Man macht keine Revolution, das haben sie im Fernsehen gesagt
Chi c'è andato che delusione!
Wer hingegangen ist, welche Enttäuschung!
Era chiuso anche il portone
Sogar das große Tor war geschlossen
Non si fa la rivoluzione, l'hanno detto in televisione
Man macht keine Revolution, das haben sie im Fernsehen gesagt
Chi c'è andato che delusione!
Wer hingegangen ist, welche Enttäuschung!
Era chiuso anche il portone
Sogar das große Tor war geschlossen





Авторы: Francesco Di Gesu', Carolina Galbignani, Francesco Bruni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.