Frankie Hi-NRG MC feat. Giorgia - Direttore - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frankie Hi-NRG MC feat. Giorgia - Direttore




Direttore
Director
Spettabile direttore responsabile dell'ufficio imperturbabile gestione risorse umane commestibile
Dear Managing Director of the placid Human Resources Comestibles Management Office
Della multinazionale nordoccidentale stabile dalla bella incontestabile situazione contabile
Of the stable North-Western multinational corporation with a beautiful and uncontested accounting situation
Le scrivo la presente nell'intento di tenerla attento il tanto sufficiente a ritenermi assunto
I am writing to you with the intention of keeping you sufficiently attentive to consider me for a job
Mi presento sono nato come tanti in un tempo in cui parecchi stenti eran distanti anche i resti eran contanti
I would like to introduce myself. I was born as many others were in a time when many hardships were distant, and even leftovers were cash
I ritmi erano costanti e tutti quanti più contenti
The rhythms were constant and everyone more content
C'era sempre poco pane ma c'erano anche meno denti
There was always little bread but there were also fewer teeth
Si era abbienti ma bastavano pochi abiti
People were well-off but a few clothes sufficed
Si respirava austerity pensi addirittura che era brutto avere i debiti in quei tempi andati
Austerity was the mood; I even think it was bad to have debts in those bygone days
Poi siamo cambiati, ci siamo adeguati, omologati, catalogati
Then we changed, we adapted, conformed, were catalogued
Guardi un po' cosa siamo diventati tutti quanti
Just look at what we have all become
Incluso il sottoscritto escluso i presenti
Including the undersigned, excluding those present
è soltanto disperazione che mi spinge nella tua direzione
It's only desperation that drives me in your direction
Vede direttore non mi lamento mi sto rivolgendo a lei con un velo di rimpianto
You see, director, I am not complaining. I address you with a hint of regret
Dal momento che noi siamo quasi coetanei eppure rimanendo estranei i miei ricordi sorgono spontanei
Since we are almost contemporaries, yet remaining strangers, my memories spring forth
Provo a condividerli con lei giusto per farla riflettere ma so che non ha più tempo da perdere
I try to share them with you just to make you reflect, but I know you no longer have time to waste
Vengo al punto cardine di questo mio disordine di lettera
I come to the crux of this jumbled letter of mine
Mi candido per un posto come vittima
I am applying for a position as a victim
No, non si preoccupi non sto cercando facili scoop mediatici, non tema cimici, iene, strisce o simili
No, don't worry, I am not looking for easy media scoops, fear not the bugs, hyenas, comics or the like
Sono un uomo ai limiti in bilico sui debiti disposto a consegnarsi per due spiccioli
I am a man on the edge, balancing on debts, willing to surrender for two cents
Scusi come dice? che non le piace? che l'azienda non si addice? che è circonvenzione d'incapace?
Excuse me, what did you say? That you don't like it? That the company is not suitable? That it is exploitation of the incapable?
Pace. chi non mi vuole non mi merita ma legga fino in fondo per capire quantìè ipocrita
Peace. He who does not want me does not deserve me, but read to the end to understand how hypocritical you are
è soltanto disperazione che mi spinge nella tua direzione
It's only desperation that drives me in your direction
Avete fabbricato gli omogeneizzati con cui sono cresciuto
You manufactured the homogenized foods on which I was raised
Poi ogni pannolino che ho sporcato
Then every diaper I soiled
Ogni gioco che ho giocato
Every game I played
Ogni scarpa che ho indossato
Every shoe I wore
Ogni articolo scolastico il mio zaino ha contenuto
Every school supply my backpack contained
Vostro il motorino, vostra la miscela, vostro pure il casco
Yours the scooter, yours the gas, and yours the helmet, too
Vostre tutte le assicurazioni che conosco
Yours are all the insurance policies I know
I vostri marchi, le vostre garanzie
Your brands, your guarantees
Uso vostre medicine per le vostre malattie
I use your medicines for your illnesses
Vostre anche le banche, le finanziare, il credito, il mito di comprare tutto subito
Yours are also the banks, the financial institutions, the credit, the myth of buying everything now
Ne ho subito il fascino e ora abito su un baratro ipotetico
I succumbed to its allure and now I live on a hypothetical precipice
Ipotecato al rogito, impiccato a un prestito
Mortgaged to the deed, hanged by a loan
Manca solo che possediate pure me
All that's missing is for you to possess me, too
Quindi accolga la presente senza remore
So accept this letter without qualms
Ma non mi assuma a termine che vittime con simili attributi non si vedono dal tenpo di cipputi
But do not hire me on a temporary basis, because victims with such attributes have not been seen since the time of the Cipputi
Distinti saluti
Best regards
è soltanto disperazione che mi spinge nella tua direzione
It's only desperation that drives me in your direction





Авторы: Francesco Di Gesu', Carolina Galbignani, Francesco Bruni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.