Frankie Hi-NRG MC feat. Paola Cortellesi - Pugni In Tasca - перевод текста песни на немецкий

Pugni In Tasca - Frankie Hi-Nrg MC перевод на немецкий




Pugni In Tasca
Fäuste In Der Tasche
Pugni in tasca dagli ostaggi dello stage,
Fäuste in der Tasche von den Geiseln der Bühne,
Per i naufraghi alla plage,
Für die Schiffbrüchigen am Strand,
Per chi vende a domicilio maquillage
Für die, die Make-up von Tür zu Tür verkaufen,
Per chi tinge di beige ogni aspetto del menage,
Für die, die jeden Aspekt des Haushalts beige färben,
Per chi cha' le pezze al culo e se le chiama decoupage.
Für die, die Flicken am Arsch haben und es Decoupage nennen.
Pugni in tasca stringono gli spicci che rimangono
Fäuste in der Tasche umklammern das Kleingeld, das übrig bleibt
Dei mille euro che da un mese s'assottigliano,
Von den tausend Euro, die seit einem Monat schwinden,
Il denaro è detto liquido per via ch'evapora
Geld wird flüssig genannt, weil es verdampft
Da corpi che il padrone idrata con un elemosina.
Von Körpern, die der Chef mit einem Almosen hydriert.
Pugni in tasca anche per chi non si può ammalare mai,
Fäuste in der Tasche auch für die, die niemals krank werden dürfen,
Per chi paga per far pratica e per chi raccoglie guai,
Für die, die zahlen, um Praktika zu machen, und für die, die Ärger sammeln,
Che costringono a chi vuole fare un figlio,
Die diejenigen zwingen, die ein Kind wollen,
Arrestare un figlio confinato a casa con il bavaglio.
Ein Kind aufzuhalten, zu Hause eingesperrt mit Knebel.
O a pagare una pensione ospitati solo a mezza,
Oder eine Rente zu zahlen, nur halb untergebracht,
A vivere una vita che ogni giorno si deprezza,
Ein Leben zu leben, das jeden Tag an Wert verliert,
Che piega chi si spezza così non fa rumore,
Das den beugt, der bricht, damit er keinen Lärm macht,
L'ultima prodezza contro chi cha':
Die letzte Heldentat gegen die, die haben:
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca ogni mattina alla stazione nocche livide,
Fäuste in der Tasche jeden Morgen am Bahnhof, bläuliche Knöchel,
La nebbia nei polmoni spanne nuvole,
Der Nebel in den Lungen, Spannweiten von Wolken,
Che gonfiano il vagone come un dirigibile pronto ad esplodere,
Die den Waggon aufblähen wie ein Zeppelin, bereit zu explodieren,
Pugni che zavorrano dei vuoti a perdere.
Fäuste, die verlorene Leerräume beschweren.
A prescindere tu oblitera e poi vai via
Unabhängig davon, entwerte du und geh dann weg,
Che non si sa mai sia l'occasione per una pazzia,
Denn man weiß nie, ob es die Gelegenheit für einen Wahnsinn ist,
Polizia! C'e un uomo con i pugni alzati
Polizei! Da ist ein Mann mit erhobenen Fäusten
E a guardarlo bene in faccia sembrerebbero innescati!
Und wenn man ihm gut ins Gesicht schaut, scheinen sie gezündet zu sein!
Aiuto! Aiuto! Fate presto! Prendetelo
Hilfe! Hilfe! Beeilt euch! Nehmt ihn fest
Finché lo si distingue dal resto, prima che un insano gesto cancelli questo posto, eseguitene l'arresto!, qualunque sia il costo! .
Solange man ihn vom Rest unterscheiden kann, bevor eine irrsinnige Geste diesen Ort auslöscht, führt seine Verhaftung durch!, koste es, was es wolle! .
Non mi riconosco più con le braccia in su!
Ich erkenne mich nicht mehr wieder mit den Armen nach oben!
Che balbetto qualche cosa verso un tizio in blu
Wie ich etwas stammle zu einem Typen in Blau
Dal verbale non risultano parole o museruole
Aus dem Protokoll gehen keine Worte oder Maulkörbe hervor
Dal un lato due pistole, dall'altro
Auf der einen Seite zwei Pistolen, auf der anderen
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca gemelli siamesi, sospesi a nervi troppo tesi,
Fäuste in der Tasche, siamesische Zwillinge, aufgehängt an zu gespannten Nerven,
Giacciono indifesi senza mai vedersi;
Liegen sie wehrlos, ohne sich jemals zu sehen;
Immersi tra il "può darsi" e il da farsi.
Eingetaucht zwischen dem „Vielleicht“ und dem „Was zu tun ist“.
Nodi infondo ai polsi come promemoria persi,
Knoten an den Handgelenken wie verlorene Gedächtnisstützen,
Diversi ma simmetrici, inutili e pesanti sopra i femori,
Verschieden, aber symmetrisch, nutzlos und schwer auf den Oberschenkeln,
C'intralciano rendendoci patetici.
Sie behindern uns und machen uns pathetisch.
I nostri pugni ermetici, stretti per la rabbia, nascosti per paura.
Unsere hermetischen Fäuste, geballt vor Wut, versteckt aus Angst.
Teste nella sabbia dentro una clessidra scura,
Köpfe im Sand in einer dunklen Sanduhr,
Pugni sempre sotto la cintura,
Fäuste immer unter der Gürtellinie,
Sudati seduti e sedati dalla cura dei secondi che passano l'imbuto ogni minuto; Pugni di mosche in tasche di velluto!
Verschwitzt, sitzend und sediert durch die Kur der Sekunden, die jede Minute den Trichter passieren; Ein Schlag ins Wasser in Samttaschen!
Pugni destinati a nascere in qualunque ordine
Fäuste, dazu bestimmt, in beliebiger Reihenfolge geboren zu werden
L'importante è sciogliere ogni tendine.
Wichtig ist, jede Sehne zu lösen.
Funghi che fioriscono in mani che si uniscono ed agiscono,
Pilze, die in Händen blühen, die sich vereinen und handeln,
Che crescono e capiscono chi ha ancora
Die wachsen und verstehen, wer noch hat
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)
Pugni in tasca per Contare, per Marciare, per Cantare (uno due, uno due)
Fäuste in der Tasche zum Zählen, zum Marschieren, zum Singen (eins zwei, eins zwei)





Авторы: Francesco Di Gesu', Carolina Galbignani, Francesco Bruni

Frankie Hi-NRG MC feat. Paola Cortellesi - Pugni in tasca
Альбом
Pugni in tasca
дата релиза
16-03-2009



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.