Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hummin',
hummin',
hummin',
hummin'.)
(Summ,
summ,
summ,
summ.)
Humming
Bird,
Humming
Bird
should
be
your
name.
Kolibri,
Kolibri
sollte
dein
Name
sein.
(Humming
Bird
should
be
your
name.)
(Kolibri
sollte
dein
Name
sein.)
Too
restless
to
settle,
too
wild
to
tame.
Zu
rastlos,
um
sesshaft
zu
werden,
zu
wild,
um
zu
zähmen.
(Too
restless,
too
wild
to
tame.)
(Zu
rastlos,
zu
wild,
um
zu
zähmen.)
Too
restless
to
settle,
too
wild
to
tame,
Zu
rastlos,
um
sesshaft
zu
werden,
zu
wild,
um
zu
zähmen,
Humming
Bird,
Humming
Bird
should
be
your
name.
Kolibri,
Kolibri
sollte
dein
Name
sein.
(Hummin',
hummin',
hummin',
hummin'.)
(Summ,
summ,
summ,
summ.)
Humming
Bird,
Humming
Bird
winging
along.
Kolibri,
Kolibri,
fliegst
dahin.
(Humming
Bird
winging
along.)
(Kolibri,
fliegst
dahin.)
No
tender
young
blossom
can
hold
you
for
long.
Keine
zarte
junge
Blüte
kann
dich
lange
halten.
(No
blossom
can
hold
you
for
long.)
(Keine
Blüte
kann
dich
lange
halten.)
No
tender
young
blossom
can
hold
you
for
long.
Keine
zarte
junge
Blüte
kann
dich
lange
halten.
Humming
Bird,
Humming
Bird
winging
along.
Kolibri,
Kolibri,
fliegst
dahin.
I'd
rather
be
lonely,
I'd
rather
be
blue.
Ich
wäre
lieber
einsam,
ich
wäre
lieber
traurig.
Yes,
I'd
rather
spend
my
whole
life
without
you,
Ja,
ich
würde
lieber
mein
ganzes
Leben
ohne
dich
verbringen,
Than
feather
a
nest
to
be
shattered
apart,
Als
ein
Nest
zu
bauen,
das
zerbrochen
wird,
By
the
hum,
hum
of
your
Humming
Bird
heart.
Durch
das
Summ,
Summ
deines
Kolibri-Herzens.
(Hum,
hum,
hum,
hum.)
(Summ,
summ,
summ,
summ.)
Humming
Bird,
Humming
Bird,
feathered
so
fine,
Kolibri,
Kolibri,
so
fein
gefiedert,
(Humming
Bird,
feathered
so
fine.)
(Kolibri,
so
fein
gefiedert.)
If
I
clipped
your
wings
it
would
not
make
you
mine.
Wenn
ich
deine
Flügel
stutzte,
würde
es
dich
nicht
zu
meiner
machen.
(Oh
no,
it
would
not
make
you
mine.)
(Oh
nein,
es
würde
dich
nicht
zu
meiner
machen.)
If
I
clipped
your
wings
it
would
not
make
you
mine;
Wenn
ich
deine
Flügel
stutzte,
würde
es
dich
nicht
zu
meiner
machen;
Humming
Bird,
Humming
Bird,
feathered
so
fine.
Kolibri,
Kolibri,
so
fein
gefiedert.
(Hummin',
hummin',
hummin',
hummin'.)
(Summ,
summ,
summ,
summ.)
Humming
Bird,
Humming
Bird,
fly
right
on
by.
Kolibri,
Kolibri,
flieg
einfach
vorbei.
Some
folks
like
to
gamble
but
darling,
not
I.
Manche
Leute
spielen
gern,
aber
Liebling,
ich
nicht.
Some
folks
like
to
gamble
but
darling,
not
I.
Manche
Leute
spielen
gern,
aber
Liebling,
ich
nicht.
Humming
Bird,
Humming
Bird,
fly
right
on
by.
Kolibri,
Kolibri,
flieg
einfach
vorbei.
I'd
rather
be
lonely,
I'd
rather
be
blue.
Ich
wäre
lieber
einsam,
ich
wäre
lieber
traurig.
Yes,
I'd
rather
spend
my
whole
life
without
you,
Ja,
ich
würde
lieber
mein
ganzes
Leben
ohne
dich
verbringen,
Than
feather
a
nest
to
be
shattered
apart,
Als
ein
Nest
zu
bauen,
das
zerbrochen
wird,
By
the
hum,
hum
of
your
Humming
Bird
heart.
Durch
das
Summ,
Summ
deines
Kolibri-Herzens.
(Hum,
hum,
hum,
hum,
hum.)
(Summ,
summ,
summ,
summ,
summ.)
By
the
hum,
hum
of
your
Humming
Bird
heart.
Durch
das
Summ,
Summ
deines
Kolibri-Herzens.
(Hummin',
hummin',
hummin',
hummin'.)
(Summ,
summ,
summ,
summ.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Robertson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.