Текст и перевод песни Frankie Ruiz - Tenerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
poseído,
como
inexplicable
Как
одержимый,
как
необъяснимо
Es
una
locura
no
pensar
en
ti
Это
безумие
- не
думать
о
тебе.
Eres
la
obsesión
mas
exquisita
Ты
самая
изысканная
одержимость,
Que
pintó
de
maravilla,
mi
vida
Которая
раскрасила
мою
жизнь
чудесными
красками.
Oh,
mi
vida,
oh,
oh,
oh
mi
vida.
О,
моя
жизнь,
о,
о,
о
моя
жизнь.
El
amarte
es
algo
inevitable
Любить
тебя
- это
неизбежно.
En
mi
corazón
hay
desesperación
В
моем
сердце
отчаяние.
Haces
con
mi
mente
lo
que
quieres
Ты
делаешь
с
моим
разумом,
что
хочешь,
Y
ya
es
un
caso
ocurrente,
tenerte
И
это
уже
обычное
дело
- иметь
тебя.
Oh,
oh,
oh
tenerte,
oh,
oh,
oh
tenerte.
О,
о,
о
иметь
тебя,
о,
о,
о
иметь
тебя.
Tenerte
mas
allá
de
mi
capacidad
Иметь
тебя
сверх
моих
возможностей,
Tenerte
como
nadie
lo
logró
jamás
Иметь
тебя
так,
как
никому
не
удавалось,
Tenerte
mucho
mas
allá
del
cuerpo
Иметь
тебя
гораздо
больше,
чем
просто
тело,
Te
llevaré
en
un
beso
al
universo.
Я
унесу
тебя
поцелуем
во
вселенную.
Tenerte
mas
allá
de
mi
capacidad
Иметь
тебя
сверх
моих
возможностей,
Tenerte
como
nadie
lo
logró
jamás
Иметь
тебя
так,
как
никому
не
удавалось,
Estrenaré
contigo
mil
caricias
Я
подарю
тебе
тысячи
ласк,
Amarte
es
amor
que
no
termina.
Любить
тебя
- это
любовь,
которая
не
кончается.
Tenerte
mas
allá.
Иметь
тебя
сверх
всего.
Como
nadie
lo
logró
jamás.
Как
никому
не
удавалось.
Estrenaré,
contigo
mil
caricias.
Я
подарю
тебе
тысячи
ласк.
Te
llevaré
en
un
beso
al
universo.
Я
унесу
тебя
поцелуем
во
вселенную.
Sería
una
locura
no
pensar
en
tí.
Было
бы
безумием
не
думать
о
тебе.
Mas
allá
del
tiempo
yo
quiero
tenerte.
За
пределами
времени
я
хочу
иметь
тебя.
Amarte
así
es
el
amor
y
quiero
tenerte.
Любить
тебя
вот
так
- это
любовь,
и
я
хочу
иметь
тебя.
En
mi
corazón
hay
desesperación.
В
моем
сердце
отчаяние.
Oye
mujer,
como
nadie,
yo
quiero.
Слушай,
женщина,
как
никто
другой,
я
хочу.
Yo
quiero
tenerte.
Я
хочу
иметь
тебя.
Yo
quiero...
yo
quiero.
Я
хочу...
я
хочу.
Mas
allá
de
la
muerte.
За
пределами
смерти.
Mas
allá
de
lo
inevitable.
За
пределами
неизбежного.
Es
urgente
para
mí,
mamita
tenerte.
Мне
крайне
необходимо,
малышка,
иметь
тебя.
Quiero
que
seas
mía
nada
mas.
Я
хочу,
чтобы
ты
была
только
моей.
Como
nadie
lo
logró
jamás.
Как
никому
не
удавалось.
Mas
allá...
del
tiempo.
За
пределами...
времени.
Yo
quiero...
tenerte.
Я
хочу...
иметь
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.