Текст и перевод песни Frankie Ruiz - Tenerte
Como
poseído,
como
inexplicable
Как
Одержимый,
как
необъяснимый,
Es
una
locura
no
pensar
en
ti
Это
безумие,
не
думать
о
тебе.
Eres
la
obsesión
mas
exquisita
Ты
самая
изысканная
одержимость.
Que
pintó
de
maravilla,
mi
vida
Который
нарисовал
чудо,
мою
жизнь,
Oh,
mi
vida,
oh,
oh,
oh
mi
vida.
О,
моя
жизнь,
о,
о,
о
моей
жизни.
El
amarte
es
algo
inevitable
Любовь
к
тебе
неизбежна.
En
mi
corazón
hay
desesperación
В
моем
сердце
есть
отчаяние.
Haces
con
mi
mente
lo
que
quieres
Ты
делаешь
с
моим
разумом
то,
что
хочешь.
Y
ya
es
un
caso
ocurrente,
tenerte
И
это
уже
случай,
когда
ты
Oh,
oh,
oh
tenerte,
oh,
oh,
oh
tenerte.
О,
о,
о
тебя,
о,
о,
о
тебя.
Tenerte
mas
allá
de
mi
capacidad
Иметь
тебя
за
пределами
моих
возможностей.
Tenerte
como
nadie
lo
logró
jamás
Иметь
тебя,
как
никто
никогда
не
достиг
этого.
Tenerte
mucho
mas
allá
del
cuerpo
Иметь
тебя
далеко
за
пределами
тела.
Te
llevaré
en
un
beso
al
universo.
Я
возьму
тебя
в
поцелуе
во
Вселенную.
Tenerte
mas
allá
de
mi
capacidad
Иметь
тебя
за
пределами
моих
возможностей.
Tenerte
como
nadie
lo
logró
jamás
Иметь
тебя,
как
никто
никогда
не
достиг
этого.
Estrenaré
contigo
mil
caricias
Я
буду
премьера
с
тобой
тысяча
ласк
Amarte
es
amor
que
no
termina.
Любовь
к
тебе-это
любовь,
которая
не
заканчивается.
Tenerte
mas
allá.
- Я
не
хочу,
чтобы
ты
была
рядом.
Como
nadie
lo
logró
jamás.
Как
никому
и
никогда
не
удавалось.
Estrenaré,
contigo
mil
caricias.
- Я
буду
с
тобой
милой
лаской.
Te
llevaré
en
un
beso
al
universo.
Я
возьму
тебя
в
поцелуе
во
Вселенную.
Sería
una
locura
no
pensar
en
tí.
Было
бы
безумием
не
думать
о
тебе.
Mas
allá
del
tiempo
yo
quiero
tenerte.
За
пределами
времени
я
хочу
иметь
тебя.
Amarte
así
es
el
amor
y
quiero
tenerte.
Любить
тебя
такова
любовь,
и
я
хочу
иметь
тебя.
En
mi
corazón
hay
desesperación.
В
моем
сердце
есть
отчаяние.
Oye
mujer,
como
nadie,
yo
quiero.
Эй,
женщина,
как
никто
другой,
я
хочу.
Yo
quiero
tenerte.
Я
хочу
иметь
тебя.
Yo
quiero...
yo
quiero.
Я
хочу
...
я
хочу.
Mas
allá
de
la
muerte.
Вне
смерти.
Mas
allá
de
lo
inevitable.
За
пределами
неизбежного.
Es
urgente
para
mí,
mamita
tenerte.
Это
срочно
для
меня,
мама.
Quiero
que
seas
mía
nada
mas.
Я
хочу,
чтобы
ты
была
моей.
Como
nadie
lo
logró
jamás.
Как
никому
и
никогда
не
удавалось.
Mas
allá...
del
tiempo.
За
пределами
...
времени.
Yo
quiero...
tenerte.
Я
хочу
...
иметь
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.