Frankie Hi-Nrg MC - Anoniman - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frankie Hi-Nrg MC - Anoniman




Anoniman
Anonymous
Sono l'uomo qualunque ti capiti incontrare,
I'm the average man you might happen to meet,
Il volto nella folla che hai problemi a ricordare,
The face in the crowd you struggle to recall,
Se quello che hai incrociato all'ufficio postale
Whether it was at the post office we crossed paths
O era in fila dal dottore o quand'eri militare:
Or in line at the doctor's or during your military service:
Ci provi, ma niente da fare,
You try, but it's no use,
Ho una faccia che non riesci proprio a contestualizzare.
I have a face you just can't place.
Tu non ti preoccupare, guardami passare,
Don't worry, just watch me pass by,
Che intanto che ci pensi gia non mi puoi più fermare.
Because while you're pondering, you can't stop me anymore.
Anoniman: uno come tanti tanti come uno
Anonymous: one like many, many like one
Il mio superpotere eccezionale:
My exceptional superpower:
Sembro come tutti, ma non sono mai uguale.
I look like everyone else, but I'm never the same.
Ho un volto normale, niente di speciale,
I have a normal face, nothing special,
Ma i tratti del mio viso si modificano in tempo reale:
But my features change in real time:
Mi guardi e assomiglio ad un tale, ma quale?
You look at me and I resemble someone, but who?
Nel dubbio non essere sleale:
When in doubt, don't be disloyal:
Non mi provocare, leggimi il labiale
Don't provoke me, read my lips
O ti farò assaggiare la mia cura medioevale.
Or I'll make you taste my medieval cure.
Quando sono nato è accaduto:
When I was born, this happened:
Mia madre ha partorito e non mi ha riconosciuto,
My mother gave birth and didn't recognize me,
Così sono finito in istituto, figlio di un rifiuto,
So I ended up in an institution, a child of rejection,
Allevato come un detenuto, seduto, muto.
Raised like a prisoner, seated, mute.
Spersonalizzato in assoluto
Completely depersonalized
Ho provato ad essere chi avrei voluto
I tried to be who I wanted to be
E tutti m'han creduto:
And everyone believed me:
Nel giro di un minuto m'han perduto,
Within a minute, they lost me,
Con tante scuse a questo sconosciuto...
With many apologies to this stranger...
Quando percepisco che metti a rischio
When I sense that you're putting at risk
A vita di qualcuno che conosco agisco,
The life of someone I know, I act,
Accanto alla tua faccio metto un asterisco
I put an asterisk next to your name
E quando meno te l'aspetti colpisco.
And when you least expect it, I strike.
Sono più letale del fisco,
I'm more lethal than the taxman,
C'ho l'andamento lento di De Piscopo su disco:
I have the slow pace of De Piscopo on a record:
Non appena ti finisco subito svanisco,
As soon as I finish you, I vanish,
Ma non m'arricchisco:
But I don't get rich:
Ciò che prendo ridistribuisco.
What I take, I redistribute.
Fui arrestato in flagranza di reato,
I was arrested in the act,
Io che frego pure i cani della polizia di stato,
Me, who even fools the state police dogs,
Così m'hanno portato ammanettato nel commissariato,
So they took me handcuffed to the police station,
Dove m'han schedato, o almeno c'han provato.
Where they filed me, or at least they tried.
Tra una foto e l'altro mi sono trasformato:
Between one photo and another, I transformed:
Di fronte ero pelato, di lato platinato.
From the front, I was bald, from the side, platinum blonde.
"Che l'imputato chiami il suo avvocato!"
"Let the defendant call his lawyer!"
Io mi son girato: quanto assomigliavo all'appuntato...
I turned around: how much I resembled the officer...
Di deboli ed oppressi l'eterno difensore,
The eternal defender of the weak and oppressed,
Di tutti i farabutti son l'anonimo terrore,
The anonymous terror of all crooks,
Curo col rigore di un dottore
I treat with the rigor of a doctor
Chi scippa le vecchiette come il megadirettore.
Those who rob old ladies like the mega-director.
Mastico vendette con rancore, senza far rumore,
I chew revenge with resentment, without making noise,
Ho un motto scolpito dentro al cuore
I have a motto carved into my heart
"Uno come Tanti, Tanti come Uno" e,
"One like Many, Many like One" and,
Con onore, cambio nella forma e nel colore.
With honor, I change in form and color.





Авторы: Francesco Di Gesu', Carolina Galbignani, Francesco Bruni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.