Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atteso imprevedibile
Erwartetes Unvorhersehbares
Sta
sveglio
per
restare
sveglio,
ma
senza
averne
voglia
Er
bleibt
wach,
um
wach
zu
bleiben,
aber
ohne
Lust
dazu
Finge
di
non
essere
suo
figlio
mentre
Er
tut
so,
als
wäre
er
nicht
sein
Sohn,
während
Lo
veglia
come
una
spoglia:
lui
aspetta
er
ihn
wie
eine
Leiche
bewacht:
Er
wartet
Aspetta
che
passi,
che
la
pressione
s'abbassi
Er
wartet,
dass
es
vorbeigeht,
dass
der
Druck
nachlässt
Per
evitare
collassi,
guarda
suo
padre
aspettare
due
assi
Um
Zusammenbrüche
zu
vermeiden,
sieht
er
seinen
Vater
auf
zwei
Asse
warten
Seggiola
in
plastica,
bibita
tiepida
Plastikstuhl,
lauwarmes
Getränk
Guarda
quell'uomo
nervoso
che
impreca,
che
nervoso
lo
educa
Er
sieht
diesen
nervösen
Mann
fluchen,
der
ihn
nervös
erzieht
Che
gli
fa
la
predica:
Der
ihm
eine
Predigt
hält:
Vede
soffiarsi
via
la
vita
da
una
doppia
coppia
Er
sieht
sein
Leben
durch
ein
Doppelpärchen
davongeblasen
Vestita
e
sotto
una
scala
servita
vive
un'attesa
infinita
Angekleidet
und
unter
einer
servierten
Treppe
erlebt
er
ein
unendliches
Warten
Dice
che
si
diverte,
da
cosa
si
diverte
non
lo
dice
mai
Er
sagt,
er
amüsiert
sich,
worüber
er
sich
amüsiert,
sagt
er
nie
Dice
"è
bellissimo
rivederti"
Er
sagt:
"Es
ist
schön,
dich
wiederzusehen"
Lo
dice
guardando
giusto
un
po'
più
in
là
Er
sagt
es
und
schaut
dabei
nur
ein
bisschen
weiter
weg
Dice
che
è
"tutto
ok",
"tutto
tranqui"
sigaretta
Er
sagt,
es
ist
"alles
okay",
"alles
easy",
Zigarette
Con
dei
jeans
che
eran
bianchi
che
gli
scivolano
dai
fianchi
Mit
Jeans,
die
mal
weiß
waren
und
ihm
von
den
Hüften
rutschen
Un
bugiardo
cronico,
pigro
patologico
Ein
chronischer
Lügner,
pathologisch
faul
Finto
malato
che
si
fa
medico,
parodia
d'uno
schizofrenico
Ein
vorgetäuschter
Kranker,
der
sich
zum
Arzt
macht,
eine
Parodie
eines
Schizophrenen
Lui
vive
a
casa
come
un
tarlo,
i
suoi
continuano
ad
allevarlo
Er
lebt
zu
Hause
wie
ein
Holzwurm,
seine
Eltern
ziehen
ihn
weiter
auf
Con
gli
occhi
bassi
tutto
il
giorno
per
l'imbarazzo
d'incontrarlo
Mit
gesenktem
Blick
den
ganzen
Tag,
aus
Verlegenheit,
ihm
zu
begegnen
Vittime
dell'atteso
imprevedibile
Opfer
des
erwarteten
Unvorhersehbaren
Loro
il
sangue
sugli
altari
Sie,
das
Blut
auf
den
Altären
Il
fuoco
degli
spari,
indelebile
e
invisibile
Das
Feuer
der
Schüsse,
unauslöschlich
und
unsichtbar
Profeti
dell'atteso
imprevedibile
Propheten
des
erwarteten
Unvorhersehbaren
Che
necessariamente
gli
accadrà
Das
ihnen
notwendigerweise
widerfahren
wird
Un
giorno
arriverà
salvandoli
dal
solito
Eines
Tages
wird
es
kommen
und
sie
vom
Üblichen
erlösen
Vedrai
che
cambierà
Du
wirst
sehen,
dass
es
sich
ändern
wird
Vedrai
vedrai
cosa
resterà
di
questi
anni
bui
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
was
von
diesen
dunklen
Jahren
übrig
bleiben
wird
Di
questa
città
e
questa
notte
un
uomo
piangerà
Von
dieser
Stadt
und
heute
Nacht
wird
ein
Mann
weinen
Vedrai
vedrai
che
cambierà
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
dass
es
sich
ändern
wird
Vedrai
vedrai
cosa
resterà
di
questi
anni
bui
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
was
von
diesen
dunklen
Jahren
übrig
bleiben
wird
Di
questa
città
e
questa
notte
un
uomo
piangerà
Von
dieser
Stadt
und
heute
Nacht
wird
ein
Mann
weinen
Splendido,
pettinatissimo,
surgelato
freschissimo
Großartig,
perfekt
gekämmt,
tiefgekühlt,
superfrisch
Perennemente
al
massimo,
che
si
piace
tantissimo
ogni
singolo
attimo
Ständig
am
Maximum,
der
sich
selbst
jeden
einzelnen
Moment
unglaublich
gut
gefällt
Testa
nel
look,
vita
nel
book,
destino
nel
cinema:
Kopf
im
Look,
Leben
im
Book,
Schicksal
im
Kino:
Tiene
il
fiato
quando
sorride
Er
hält
den
Atem
an,
wenn
er
lächelt
Perché
se
respira
si
appanna
il
cellophan
Denn
wenn
er
atmet,
beschlägt
das
Zellophan
Vive
nel
mito
di
essere
un
mito
- e
gli
altri
non
l'hanno
capito
- e
Er
lebt
im
Mythos,
ein
Mythos
zu
sein
- und
die
anderen
haben
es
nicht
verstanden
- und
A
questo
talento
sprecato
vien
ripetuto
dal
giorno
che
è
nato
che
il
diesem
verschwendeten
Talent
wird
seit
dem
Tag
seiner
Geburt
wiederholt,
dass
Suo
futuro
è
da
star,
che
deve
solamente
aspettare
seine
Zukunft
die
eines
Stars
ist,
dass
er
nur
warten
muss
Lui
ne
è
contento
e
ancora
non
sa
Er
ist
damit
zufrieden
und
weiß
noch
nicht
Che
il
suo
futuro
è
di
star
a
guardare
dass
seine
Zukunft
darin
besteht,
zuzusehen
Stanza
51,
palazzina
F,
settimo
piano
Zimmer
51,
Gebäude
F,
siebter
Stock
Ufficio
Moduli
Scarabocchiati
Büro
für
bekritzelte
Formulare
Protocollati
e
Archiviati
a
Mano
Protokolliert
und
von
Hand
archiviert
Tutto
è
assenza,
tempo
perduto,
lettera
morta
Alles
ist
Abwesenheit,
verlorene
Zeit,
toter
Buchstabe
Solo
una
traccia
di
umanità
sulla
Nur
eine
Spur
von
Menschlichkeit
auf
dem
Spiaggia
in
foto
attaccata
alla
porta
Foto
vom
Strand,
das
an
der
Tür
hängt
Lei
è
fuori
stanza,
timbrata
presenza
si
tiene
a
distanza
Sie
ist
außerhalb
des
Zimmers,
abgestempelte
Anwesenheit,
hält
sich
fern
Il
posto
fisso
in
latitanza,
il
posto
pagato
a
Sua
Eccellenza
Der
feste
Arbeitsplatz
im
Untergrund,
der
bezahlte
Platz
Seiner
Exzellenz
Su
quella
spiaggia
stinta
ogni
domanda
respinta
Auf
diesem
verblichenen
Strand
wird
jede
Anfrage
abgelehnt
Ogni
pratica
finta
Jeder
Scheinantrag
Ogni
giornata
buttata
in
quel
mare
convinta
di
averla
vinta
Jeder
Tag
in
dieses
Meer
geworfen,
in
der
Überzeugung,
gewonnen
zu
haben
Attori
dell'atteso
imprevedibile
Akteure
des
erwarteten
Unvorhersehbaren
Comparse
che
forse
hanno
girato
Statisten,
die
vielleicht
gedreht
haben
Ma
poi
non
han
montato
e
già
sono
i
propri
idoli
Aber
dann
nicht
geschnitten
wurden
und
schon
ihre
eigenen
Idole
sind
Burocrati
dell'atteso
imprevedibile
Bürokraten
des
erwarteten
Unvorhersehbaren
Cannibali
che
restano
impassibili
Kannibalen,
die
ungerührt
bleiben
Giocando
ai
contabili
di
furti
ed
elemosine
Während
sie
Buchhalter
von
Diebstählen
und
Almosen
spielen
Vedrai
che
cambierà
Du
wirst
sehen,
dass
es
sich
ändern
wird
Vedrai
vedrai
cosa
resterà
di
questi
anni
bui
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
was
von
diesen
dunklen
Jahren
übrig
bleiben
wird
Di
questa
città
e
questa
notte
un
uomo
piangerà
Von
dieser
Stadt
und
heute
Nacht
wird
ein
Mann
weinen
Vedrai
vedrai
che
cambierà
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
dass
es
sich
ändern
wird
Vedrai
vedrai
cosa
resterà
di
questi
anni
bui
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
was
von
diesen
dunklen
Jahren
übrig
bleiben
wird
Di
questa
città
e
questa
notte
un
uomo
piangerà
Von
dieser
Stadt
und
heute
Nacht
wird
ein
Mann
weinen
Vedrai
che
cambierà
Du
wirst
sehen,
dass
es
sich
ändern
wird
Vedrai
vedrai
cosa
resterà
di
questi
anni
bui
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
was
von
diesen
dunklen
Jahren
übrig
bleiben
wird
Di
questa
città
e
questa
notte
un
uomo
piangerà
Von
dieser
Stadt
und
heute
Nacht
wird
ein
Mann
weinen
Vedrai
vedrai
che
cambierà
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
dass
es
sich
ändern
wird
Vedrai
vedrai
cosa
resterà
di
questi
anni
bui
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
was
von
diesen
dunklen
Jahren
übrig
bleiben
wird
Di
questa
città
e
questa
notte
un
uomo
piangerà
Von
dieser
Stadt
und
heute
Nacht
wird
ein
Mann
weinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carolina Galbignani, Francesco Di Gesu, Leonardo Beccafichi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.