Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fight da faida - Original Version
Bekämpfe die Fehde - Originalversion
Padre
contro
figlio
Vater
gegen
Sohn
Fratello
su
fratello
Bruder
gegen
Bruder
Partoriti
in
un
avello
Geboren
in
einer
Gruft
Come
carne
da
macello
Wie
Schlachtvieh
Uomini
con
anime
Männer
mit
Seelen
Sottili
come
lamine
Dünn
wie
Klingen
Taglienti
come
il
crimine
Scharf
wie
das
Verbrechen
Rabbiosi
oltre
ogni
limite
Wütend
über
alle
Maßen
Eroi
senza
una
terra
Helden
ohne
Land
Che
combattono
una
guerra
Die
einen
Krieg
kämpfen
Tra
la
mafia
e
la
camorra
Zwischen
Mafia
und
Camorra
Sodoma
e
Gomorra
Sodom
und
Gomorra
Napoli
e
Palermo
Neapel
und
Palermo
Succursali
dell'inferno
Zweigniederlassungen
der
Hölle
Divorate
dall'interno
Von
innen
zerfressen
Da
un
tessuto
tumorale
Von
einem
Tumorgewebe
Di
natura
criminale
Krimineller
Natur
E
mentre
il
mondo
sta
a
guardare
Und
während
die
Welt
zusieht
Muto
senza
intervenire
Stumm,
ohne
einzugreifen
Basta
alla
guerra
fra
famiglie
Schluss
mit
dem
Krieg
zwischen
den
Familien
Fomentata
dalle
voglie
Angeheizt
von
den
Begierden
Di
una
moglie
colle
doglie
Einer
Frau
in
Wehen
Che
oggi
dà
la
vita
ai
figli
Die
heute
den
Kindern
das
Leben
schenkt
E
domani
gliela
toglie
Und
es
ihnen
morgen
nimmt
Rami
spogli
dalle
foglie
Äste,
entblättert
Che
lei
taglia
come
paglia
Die
sie
wie
Stroh
schneidet
E
nessuno
se
la
piglia:
Und
niemand
kümmert
sich
darum:
è
la
vigilia
Es
ist
der
Vorabend
Di
una
rivoluzione
Einer
Revolution
Alla
voce
del
Padrino
Auf
die
Stimme
des
Paten
hin
Ma
don
Vito
Corleone
Aber
Don
Vito
Corleone
Oggi
è
molto
più
vicino:
Ist
heute
viel
näher:
Sta
seduto
in
Parlamento
Er
sitzt
im
Parlament
E'il
momento
Es
ist
der
Moment
Di
sferrare
un'offensiva
Eine
Offensive
zu
starten
Terminale
decisiva
Entscheidend,
endgültig
Radicale
distruttiva
Radikal,
zerstörerisch
Oggi
uniti
più
di
prima
alle
cosche
Heute
vereinter
denn
je
mit
den
Clans
Fosche
attitudini
losche
Dunkle,
zwielichtige
Neigungen
Mantenute
dalle
tasse
Aufrechterhalten
durch
Steuern
Alimentate
dalle
tasche:
Genährt
aus
den
Taschen:
Basta
una
busta
Ein
Umschlag
genügt
Nella
tasca
giusta
In
der
richtigen
Tasche
In
quest'Italia
così
laida
In
diesem
so
schmutzigen
Italien
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
Sud
non
ti
fare
castrare
Süden,
lass
dich
nicht
kastrieren
Dal
potere
criminale
Von
der
kriminellen
Macht
Che
ti
vuole
fermare:
Die
dich
aufhalten
will:
Guastagli
la
festa
Verdirb
ihr
das
Fest
Abbassagli
la
cresta
Stutz
ihr
den
Kamm
Guarda
la
sua
testa
Sieh
ihren
Kopf
Rotolare
nella
cesta
Im
Korb
rollen
Libera
la
mente
da
ogni
assurdo
pregiudizio:
Befreie
deinen
Geist
von
jedem
absurden
Vorurteil:
è
l'inizio
della
fine
del
supplizio
Es
ist
der
Anfang
vom
Ende
der
Qual
Che
da
secoli
ti
domina
Die
dich
seit
Jahrhunderten
beherrscht
Ti
ingoia
e
ti
rivomita
Dich
verschlingt
und
wieder
ausspuckt
Potere
di
quei
demoni
Macht
jener
Dämonen
Che
noi
chiamiamo
"uomini"
Die
wir
"Männer"
nennen
Che
uccidono
altri
uomini
Die
andere
Männer
töten
Che
sfruttano
noi
giovani
Die
uns
junge
Leute
ausnutzen
Che
tagliano
le
ali
Die
den
schwächsten
Engeln
Agli
angeli
più
deboli
Die
Flügel
stutzen
Potere
che
soggioga
Macht,
die
unterjocht
Potere
della
droga
Macht
der
Droge
Potere
di
uno
Stato
Macht
eines
Staates
Che
di
tutto
se
ne
frega:
Der
sich
um
nichts
schert:
Strage
di
Bologna
Ustica
Gladio
Massaker
von
Bologna,
Ustica,
Gladio
Cumuli
di
scheletri
ammassati
in
un
armadio
Haufen
von
Skeletten,
in
einem
Schrank
gestapelt
Odio
il
tuo
seme
germoglia
nella
terra
Ich
hasse
deinen
Samen,
der
in
der
Erde
keimt
Fecondato
dal
sangue
della
guerra
Befruchtet
vom
Blut
des
Krieges
E
la
camorra
indomita
ricca
e
strafottente
Und
die
unbezähmbare
Camorra,
reich
und
arrogant
Continua
ad
uccidere
la
gente
Tötet
weiterhin
die
Leute
Tombe
ecatombe
Gräber,
Massengräber
Esplosioni
di
bombe
Explosionen
von
Bomben
Raffiche
di
mitra
Salven
von
Maschinenpistolen
Falcidia
di
bande
Massaker
an
Banden
Cosenza
Potenza
Cosenza,
Potenza
Carne
morta
in
partenza
Totes
Fleisch
von
Anfang
an
Consacrata
alla
violenza
Der
Gewalt
geweiht
Senza
opporre
resistenza
Ohne
Widerstand
zu
leisten
Alpi
Salento
Alpen,
Salento
Un
solo
movimento:
Eine
einzige
Bewegung:
Pugni
sul
sistema
Fäuste
gegen
das
System
Pretendiamo
un
cambiamento;
Wir
fordern
eine
Veränderung;
Ridateci
la
terra
Gebt
uns
das
Land
zurück
Basta
con
la
guerra
Schluss
mit
dem
Krieg
Dalla
strada
l'intifada
Von
der
Straße
die
Intifada
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
Tri
tri
tri
setti
fimmini
e
un
tarì
Drei,
drei,
drei,
sieben
Frauen
und
ein
Tarì
U'
tarì
ch'è
pocu
pocu
Der
Tarì,
der
wenig
ist
Setti
fimmini
e
u'baccocu
Sieben
Frauen
und
die
Aprikose
U'
baccocu
è
duci
duci
Die
Aprikose
ist
süß,
süß
Setti
fimmini
e
la
nuci
Sieben
Frauen
und
die
Nuss
E
la
nuci
è
dura
dura
Und
die
Nuss
ist
hart,
hart
Setti
fimmini
e
la
mula
Sieben
Frauen
und
das
Maultier
E
la
mula
avi
li
denti
Und
das
Maultier
hat
Zähne
Setti
fimmini
e
u'
serpenti
Sieben
Frauen
und
die
Schlange
E
u'
serpenti
è
avvilinatu
Und
die
Schlange
ist
giftig
Setti
fimmini
e
u'
granato
Sieben
Frauen
und
der
Granatapfel
E
u'
granato
è
a
coccia
Und
der
Granatapfel
hat
Kerne
A
coccia
setti
fimmini
e
la
boccia
Kerne,
sieben
Frauen
und
die
Kugel
E
la
boccia
è
sciddicusa
Und
die
Kugel
ist
rutschig
Setti
fimmini
e
la
busa
Sieben
Frauen
und
die
"Busa"
E
la
busa
è
fina
fina
Und
die
"Busa"
ist
fein,
fein
Setti
fimmini
e
l'antrina
Sieben
Frauen
und
die
"Antrina"
E
l'antrina
ecca
acqua
Und
die
"Antrina"
hier
Wasser
Setti
fimmini
e
la
vacca
Sieben
Frauen
und
die
Kuh
E
la
vacca
avi
li
corna
Und
die
Kuh
hat
Hörner
Setti
fimmini
e
la
donna
Sieben
Frauen
und
die
Frau
E
la
donna
scinni
i'
scali
Und
die
Frau
steigt
die
Treppe
hinunter
Setti
fimmini
e
u'
rrinali
Sieben
Frauen
und
das
Nachttopf
E
u'
rrinali
è
tunnu
tunnu
Und
das
Nachttopf
ist
rund,
rund
Setti
fimmini
e
lu
munnu
Sieben
Frauen
und
die
Welt
E
lu
munnu
è
tri
tri
tri
Und
die
Welt
ist
drei,
drei,
drei
Setti
fimmini
e
un
tarì
Sieben
Frauen
und
ein
Tarì
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
You
gotta
fight...
fight...
fight...
Du
musst...
kämpfen...
kämpfen...
You
gotta
fight
Du
musst
kämpfen
You
gotta
fight
da
faida!
Du
musst
die
Fehde
bekämpfen,
meine
Süße!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Brizzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.