Frankie Hi-Nrg MC - Gli Accontentabili - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frankie Hi-Nrg MC - Gli Accontentabili




Gli Accontentabili
The Easily Satisfied
Madri, madrone inguainate in mimetiche mini, inguaiate dai modi inumani, di mode immediate a misura di ominidi, che invadono armadi a miriadi, coi nomi di eserciti in strass tappezzano culi assai più larghi di un bus, con pelle a buccia d'ananas, la silhouette di una clava, con coscie alla zuava e vene varicose alla schiava.
Mothers, madams sheathed in mini camouflage, troubled by inhuman ways, of immediate fashions tailored for hominids, invading wardrobes by the myriad, with the names of armies in rhinestones, they tapestry asses much wider than a bus, with pineapple peel skin, the silhouette of a club, with legs like Zouaves and varicose veins like slaves.
Brava, moderna e materna, che ambisce a rimanere eterna, la donna odierna, non potendo più ringiovanire ritornando appetibile, obbliga la figlia a somigliarle il più possibile, spera che le scambin per gemelle, lei che s'accontenta anche solo per sorelle, ma sembrano uno spot con le foto "prima" e "dopo" la cura e sono entrambe condannate ad un "durante" di paura
Good, modern, and maternal, aspiring to remain eternal, today's woman, unable to rejuvenate and become desirable again, forces her daughter to resemble her as much as possible, hoping they'll be mistaken for twins, she who would settle even for sisters, but they look like a "before" and "after" photo of a treatment and are both condemned to a "during" of fear.
Non vogliono niente di meglio,
They don't want anything better,
Fanno un acquisto per ogni consiglio,
They make a purchase for every piece of advice,
Pigliano tutto e non battono ciglio,
They take everything and don't bat an eyelid,
Più si somigliano, meno si sbagliano [repeat]
The more they resemble each other, the less they're wrong [repeat]
A lui servono più cure di un panda, il cui habitat è un mondo "come uomo comanda", quando lui si elettrostimola si autodetermina in gran libertà, capitale del suo stato di necessità, versato interamente nel consumo più spinto, col sorriso dipinto del perdente convinto, d'aver vinto gli sfronti raccogliendo dei punti, se facesse due conti venderebbe i congiunti, s'abbevera ai canali che lo irrigano, coltivando il suo campo magnetico, dissodando il video quando pigro zappa, dal solco di una tetta quello di una chiappa, facendo tappa su una gamba con la zeppa, peccato che nella sua tv c'abbia l'Auditel, che registra il gradimento per le televendite, che legittima le opere più sordide, concimandoci i salotti a suon di defilippiche.
He needs more care than a panda, whose habitat is a world "as man commands", when he electrostimulates himself, he self-determines in great freedom, capital of his state of need, poured entirely into the most driven consumption, with the painted smile of the convinced loser, having won the battles by collecting points, if he did the math, he'd sell his relatives, he drinks from the channels that irrigate him, cultivating his magnetic field, plowing the video when he lazily hoes, from the furrow of a tit to that of a buttock, making a stop on a leg with a wedge, too bad his TV has the Auditel, which records the appreciation for teleshopping, which legitimizes the most sordid works, fertilizing our living rooms with philippics.
Non vogliono niente di meglio,
They don't want anything better,
Fanno un acquisto per ogni consiglio,
They make a purchase for every piece of advice,
Pigliano tutto e non battono ciglio,
They take everything and don't bat an eyelid,
Più si somigliano, meno si sbagliano [repeat]
The more they resemble each other, the less they're wrong [repeat]
Lei che si preoccupa della ritenzione idrica, ed acquista l'acqua liposodica,
She who worries about water retention and buys low-sodium water,
Con sorgente a centinaia di chilometri da dove abita, perché pensa alla sua linea piuttosto che ai polmoni di chi vive lungo tutto il tragitto, che o trattiene il fiato e quindi se ne sta zitto, o si fa l'aereosol col gas del tir, e ad ogni respiro fa un bel tiro di marmitta retrofit, compra qualunque cosa le propongano, basta che contenga almeno un ingrediente esotico, sottoforma di un aroma chimico, di un nome che richiami il tropico, di un viaggio caraibico, sorteggiato tra chi supererà la prova d'acquisto, tra chi compilerà il tagliando giusto, scambiando i propri dati con un paio di infradito orrende, restando a casa solo in compagnia delle indie.
With a source hundreds of kilometers from where she lives, because she thinks about her figure rather than the lungs of those who live along the entire route, who either hold their breath and therefore remain silent, or use an aerosol with the gas from the truck, and with each breath takes a nice drag from the retrofitted muffler, she buys anything they offer her, as long as it contains at least one exotic ingredient, in the form of a chemical aroma, of a name that evokes the tropics, of a Caribbean trip, drawn among those who will pass the purchase test, among those who will fill out the right coupon, exchanging their data for a pair of hideous flip-flops, staying at home only in the company of the Indies.
Non vogliono niente di meglio,
They don't want anything better,
Fanno un acquisto per ogni consiglio,
They make a purchase for every piece of advice,
Pigliano tutto e non battono ciglio,
They take everything and don't bat an eyelid,
Più si somigliano, meno si sbagliano [repeat]
The more they resemble each other, the less they're wrong [repeat]





Авторы: Francesco Di Gesu', Marco Capaccioni, Alberto Brizzi, Carolina Galbignani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.