Текст и перевод песни Frankie Hi-Nrg MC - I Trafficati
I Trafficati
The Trafficked Ones
Scorre
su
nastri
d'asfalto
l'italia
all'assalto
del
proprio
presente
un
serpente
si
snoda
su
neri
sentieri
che
uniscon
canteri
che
fan
prigionieri
interi
quartieri
ordinati
in
colonne
collane
rombanti
di
uomini
e
donne
dentro
abitacoli
monoporzine
incubati
nel
ventre
Italy
flows
on
asphalt
ribbons,
assaulting
its
own
present,
a
serpent
winding
on
black
paths
that
connect
quarries
imprisoning
entire
neighborhoods.
Ordered
in
columns,
roaring
necklaces
of
men
and
women
inside
single-cell
compartments,
incubated
in
the
womb
Dell'alienazione
di
questa
nazione
che
sgassa
uscendo
di
casa
gia
tesa
che
cerca
ogni
scusa
per
fare
l'offesa
e
per
autodifesa
al
prossimo
incrocio
è
già
scesa
a
chiedere
il
conto
e
rubar
la
ragione
-ripetilo
ancora
coglione
se
c'hai
coraggio-
parte
il
pestaggio
lava
l'oltraggio
paga
il
pedaggio
e
buon
viaggio.
Of
this
nation's
alienation,
it
bursts
out
of
the
house
already
tense,
seeking
any
excuse
to
offend
and
in
self-defense.
At
the
next
intersection,
it
has
already
descended
to
demand
payment
and
steal
reason
- repeat
it
again,
asshole,
if
you
have
the
courage
- the
beating
starts,
washes
away
the
outrage,
pays
the
toll,
and
have
a
good
trip.
[Rit]
corrono
come
fulmini
oltre
i
limiti
esser
mezzi
uomini
mezzi
veicoli
scorrono
come
globuli
vivi
e
liquidi
organi
in
preda
a
un
traffico
che
non
ha
scrupoli
[Chorus]
They
race
like
lightning
beyond
the
limits,
being
half-men,
half-vehicles.
They
flow
like
living
and
liquid
globules,
organs
prey
to
a
traffic
that
has
no
scruples.
Simultaneamente
ingenti
masse
di
villeggianti
intelligenti
scattano
tutti
quanti
alle
5 e
20
ingranano
e
alla
volta
di
mari
e
monti
partono
con
bagagli
mogli
e
figli
al
seguito
ogni
metro
d'asfalto
ricoprono
simili
a
nodi
di
enormi
moquette
infestate
di
acari
in
braghe
e
canotta
quindi
sostano
abbandonano
il
cucciolo
cambian
l'acqua
al
fringuello
e
ripartono
sprintano
contenti
abbronzandoti
il
culo
intermittenti
rallentano
attenti
agli
incidenti
e
curiosi
tamponano
chi
hanno
davanti
e
dietro
ai
volanti
in
file
snervanti
i
nasi
a
mezz'asta
di
eterni
passanti
Simultaneously,
vast
masses
of
intelligent
vacationers
all
set
off
at
5:20,
gear
up,
and
head
for
the
seas
and
mountains.
They
depart
with
luggage,
wives,
and
children
in
tow,
covering
every
meter
of
asphalt
like
knots
of
enormous
carpets
infested
with
mites
in
pants
and
tank
tops.
Then
they
stop,
abandon
the
puppy,
change
the
water
for
the
finch,
and
set
off
again.
They
sprint
contentedly,
tanning
their
asses
intermittently,
slowing
down,
attentive
to
accidents,
and
curiously
tailgating
those
in
front
and
behind
the
steering
wheels.
In
unnerving
lines,
the
noses
halfway
up
the
flagpoles
of
eternal
passers-by.
[Rit]
corrono
come
fulmini
oltre
i
limiti
esser
mezzi
uomini
mezzi
veicoli
scorrono
come
globuli
vivi
e
liquidi
organi
in
preda
a
un
traffico
che
non
ha
scrupoli
[Chorus]
They
race
like
lightning
beyond
the
limits,
being
half-men,
half-vehicles.
They
flow
like
living
and
liquid
globules,
organs
prey
to
a
traffic
that
has
no
scruples.
L'italiano
credendosi
ignifugo
affronta
rotonde
con
moto
centrifugo
stretto
tra
gomiti
aerodinamici
dirige
i
suoi
cori
di
fischi
pneumatici
schizza
via
pallina
in
gigante
roulette
schivando
gitanti
in
roulotte
tra
ruote
e
capotte
da
occhiate
distratte
a
fiancate
distrutte
in
manovre
coatte
il
suo
cuore
batte
a
tavoletta
lui
che
non
ha
tempo
di
aver
fretta
serrato
sul
filtro
di
una
sigaretta
resprira
sincronico
con
la
marmitta
detona
ottani
carbura
sicuro
dritto
e
siluro
va
verso
il
futuro
a
un
palmo
dal
pelo
del
suolo
è
il
suo
regno
di
sopra
ferrigno
in
un
botto
di
sotto
è
nel
legno
The
Italian,
believing
himself
fireproof,
tackles
roundabouts
with
centrifugal
motion.
Squeezed
between
aerodynamic
elbows,
he
directs
his
choirs
of
pneumatic
whistles.
He
splashes
away
like
a
ball
in
a
giant
roulette,
dodging
holidaymakers
in
caravans.
Between
wheels
and
hoods,
distracted
glances
at
wrecked
sides
in
forced
maneuvers.
His
heart
beats
like
a
tablet,
he
who
has
no
time
to
be
in
a
hurry.
Tightened
on
the
filter
of
a
cigarette,
he
breathes
in
sync
with
the
muffler.
Detonates
octane,
carburetors
confident,
straight
and
torpedo,
he
goes
towards
the
future
a
hand's
breadth
from
the
hair
of
the
soil.
It
is
his
kingdom
above,
iron,
in
a
wooden
bottom
below.
[Rit]
corrono
come
fulmini
oltre
i
limiti
esser
mezzi
uomini
mezzi
veicoli
scorrono
come
globuli
vivi
e
liquidi
organi
in
preda
a
un
traffico
che
non
ha
scrupoli
[Chorus]
They
race
like
lightning
beyond
the
limits,
being
half-men,
half-vehicles.
They
flow
like
living
and
liquid
globules,
organs
prey
to
a
traffic
that
has
no
scruples.
[Rit]
corrono
come
fulmini
oltre
i
limiti
esser
mezzi
uomini
mezzi
veicoli
scorrono
come
globuli
vivi
e
liquidi
organi
in
preda
a
un
traffico
che
non
ha
scrupoli
[Chorus]
They
race
like
lightning
beyond
the
limits,
being
half-men,
half-vehicles.
They
flow
like
living
and
liquid
globules,
organs
prey
to
a
traffic
that
has
no
scruples.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Di Gesu', Marco Capaccioni, Alberto Brizzi, Carolina Galbignani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.