Frankie Hi-Nrg MC - Il Giocattolo - перевод текста песни на немецкий

Il Giocattolo - Frankie Hi-Nrg MCперевод на немецкий




Il Giocattolo
Das Spielzeug
Sveglia ore cinque e trenta
Aufwachen um fünf Uhr dreißig
Immerso in un buio che mi spaventa
Eingetaucht in eine Dunkelheit, die mir Angst macht
Muovendo lenta una mano attenta
Ich bewege langsam eine achtsame Hand
Cercando ciò che più mi rappresenta
Ich suche nach dem, was mich am meisten repräsentiert
La trovo già pronta anatomica e dura
Ich finde sie schon bereit, anatomisch und hart
Prolunga il mio corpo ben oltre natura
Verlängert meinen Körper weit über die Natur hinaus
Carica e scura la stringo forte
Geladen und dunkel, ich drücke sie fest
Non c'è più paura non c'è più la morte
Es gibt keine Angst mehr, es gibt keinen Tod mehr
Non c'è più il buio coi suoi misteri
Es gibt die Dunkelheit mit ihren Geheimnissen nicht mehr
Non c'è più oggi non c'è più ieri
Es gibt kein Heute mehr, es gibt kein Gestern mehr
Non c'è più tempo per far domande
Es gibt keine Zeit mehr, Fragen zu stellen
C'è solo lei così lucida e grande
Es gibt nur sie, so glänzend und groß
Lei è la mia forza il mio rispetto
Sie ist meine Stärke, mein Respekt
Usa lei le parole che non ho mai detto
Sie benutzt die Worte, die ich nie gesagt habe
Stesa al mio fianco regina del letto
Liegend an meiner Seite, Königin des Bettes
Quando c'assale un rumore sospetto
Als uns ein verdächtiges Geräusch überfällt
La bocca rovente la canna fumante
Der glühende Mund, der rauchende Lauf
Cinque e quaranta nel mezzo di niente
Fünf Uhr vierzig, mitten im Nichts
Già non ricordo più cosa è successo
Ich erinnere mich schon nicht mehr, was passiert ist
Prima di adesso tutto è sconnesso
Vor jetzt ist alles zusammenhanglos
C'era un rumore sommesso di passi
Da war ein leises Geräusch von Schritten
Frullo di passeri che volan bassi
Flattern von Spatzen, die tief fliegen
Suoni distanti suoni distinti
Ferne Geräusche, deutliche Geräusche
Suoni furtivi di piccoli istinti
Heimliche Geräusche kleiner Instinkte
Scivolo rapido giù dal letto
Ich rutsche schnell aus dem Bett
Con lei davanti ma lesto stretto
Mit ihr vor mir, doch ich schnell und dicht
Dietro la porta nel corridoio
Hinter der Tür im Flur
Il cuore invade la gola e l'ingoio
Das Herz steigt mir in den Hals und ich schlucke es hinunter
Giù dalle scale lei che guida
Die Treppe hinunter, sie führt
Quando tutto a un tratto il buio grida
Als plötzlich die Dunkelheit schreit
Ma lo zittisce in un lampo
Aber sie bringt es blitzschnell zum Schweigen
Occhi sbarrati senza più scampo
Aufgerissene Augen, ohne Entkommen
L'alba si srotola tra i lampeggianti
Die Morgendämmerung entrollt sich zwischen den Blaulichtern
Di un'ambulanza e di alcune volanti
Eines Krankenwagens und einiger Streifenwagen
Tinge di rosa ogni angolo spento
Färbt jede dunkle Ecke rosa
Chiazza di rosso il mio pavimento
Befleckt meinen Boden rot
Fermo seduto rispondo
Still sitzend antworte ich
Ogni parola un respiro profondo
Jedes Wort ein tiefer Atemzug
No non ho visto nessun ragazzino
Nein, ich habe keinen Jungen gesehen
Ma un delinquente con un temperino
Sondern einen Verbrecher mit einem Taschenmesser
L'ho sorpreso quando son sceso
Ich habe ihn überrascht, als ich herunterkam
Vista la lama mi sono difeso
Als ich die Klinge sah, habe ich mich verteidigt
è un mio diritto e se son scattato
Es ist mein Recht, und wenn ich reagiert habe
Non è un delitto e se l'è cercato
Ist es kein Verbrechen, und er hat es herausgefordert
Questo è entrato e l'ho beccato
Dieser ist eingedrungen und ich habe ihn erwischt
Gli è andata male d'avermi trovato
Er hatte Pech, mich angetroffen zu haben
Mentre ero a letto con la Signora
Während ich mit der Dame im Bett war
Calibro 9 senza sicura.
Kaliber 9 ohne Sicherung.





Авторы: Francesco Di Gesu', Carolina Galbignani, Francesco Bruni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.