Текст и перевод песни Frankie Hi-Nrg MC - L'inutile
Finalmente
un
rap
inconcludente,
un
mucchio
di
parole
che
non
dice
proprio
niente,
Finally,
an
inconclusive
rap,
a
bunch
of
words
that
say
absolutely
nothing,
Un
cumulo
di
lettere
tenuto
insieme
giusto
dalla
metrica,
composto
senza
idee
e
senza
alcuna
spinta
artistica
A
heap
of
letters
held
together
only
by
the
metric,
composed
without
ideas
and
without
any
artistic
drive
O
etica
o
finalità
poetica,
senza
la
più
minima
velleità
dialettica:
puramente
estetico,
ma
senza
sostanza...
Or
ethics
or
poetic
purpose,
without
the
slightest
dialectical
ambition:
purely
aesthetic,
but
without
substance...
'Sto
rap
riempie
le
orecchie
e
sembra
aria
nella
panza!
Lascia
il
tempo
esattamente
come
l'ha
trovato
nell'istante
in
cui
è
iniziato:
fino
a
qui
nulla
è
cambiato
This
rap
fills
the
ears
and
feels
like
air
in
your
belly!
It
leaves
time
exactly
as
it
found
it
the
moment
it
started:
so
far
nothing
has
changed
Nè
sen'altro
cambierà
quando
finirà,
stanne
pur
sicuro:
questa
volta
non
ti
voglio
dire
niente
- te
lo
giuro
- ma
lo
voglio
fare
nello
stile
degli
autori
Nor
will
anything
else
change
when
it
ends,
rest
assured:
this
time
I
don't
want
to
tell
you
anything
- I
swear
to
you
- but
I
want
to
do
it
in
the
style
of
the
authors
Che
ci
fanno
dischi
interi
invece
di
tacere:
mò
mettiti
a
sedere
ed
impara
il
ritornello,
che
tanto
- in
fondo
in
fondo
- ascolti
solamente
quello...
Who
make
entire
records
instead
of
keeping
quiet:
now
sit
down
and
learn
the
chorus,
because
- deep
down
- you
only
listen
to
that...
Allora,
sono
6 anni
che
manco
dalle
scene,
non
ti
puoi
permettere
di
sbagliare.
So,
I've
been
missing
from
the
scene
for
6 years,
you
can't
afford
to
make
a
mistake.
No,
io
non
posso
permettermi
di
sbagliare?
No,
I
can't
afford
to
make
a
mistake?
E
chi
io?
Cerca
piuttosto
di
scrivere
qualcosa
di
melodico
e
sbarazzino
Who,
me?
Rather
try
to
write
something
melodic
and
carefree
A
ma
poi
il
pezzo
lo
firmo
io?
But
then
I
sign
the
track?
E
come
lo
firmi,
con
una
X?
Ignorante!
And
how
do
you
sign
it,
with
an
X?
Ignorant!
Ti
voglio
classica
e
moderna,
sexy
e
materna
e
di
successo!
I
want
you
classic
and
modern,
sexy
and
maternal
and
successful!
Tipo
macarena?
Like
Macarena?
Molto
di
più!!
Much
more!!
Questà
è
la
porzione
di
questa
mia
canzone
cui
tutti
quanti
prestano
la
massima
attenzione:
This
is
the
portion
of
this
song
of
mine
to
which
everyone
pays
the
utmost
attention:
Quel
che
ho
detto
fino
a
mò
e
quel
che
dopo
io
dirò
serve
solamente
per
distrarti
un
po'...
What
I've
said
so
far
and
what
I'll
say
after
only
serves
to
distract
you
a
little...
Questà
è
la
porzione
con
questa
variazione
cui
tutti
quanti
prestano
la
massima
attenzione:
This
is
the
portion
with
this
variation
to
which
everyone
pays
the
utmost
attention:
Quel
che
ho
detto
fino
a
mò
e
quel
che
dopo
io
dirò
serve
solamente
per
distrarti
un
po'...
What
I've
said
so
far
and
what
I'll
say
after
only
serves
to
distract
you
a
little...
Canzone
stupida,
fine
a
se
stessa,
rea
confessa
nell'essenza
si
processa
in
tua
presenza
assolvendosi
per
il
fatto
di
esser
fatta
solamente
per
esistere
Stupid
song,
an
end
in
itself,
confessed
culprit
in
its
essence,
it
prosecutes
itself
in
your
presence
absolving
itself
for
the
fact
of
being
made
only
to
exist
(Ed
un
fatto
così
futile
non
può
certo
sussistere).
Consistere
in
niente
non
è
un
crimine:
fosse
perseguibile
non
basterebbero
tutte
le
carceri
(And
such
a
futile
fact
cannot
certainly
subsist).
To
consist
of
nothing
is
not
a
crime:
if
it
were
prosecutable,
all
the
prisons
would
not
be
enough
Per
contener
gli
eserciti
di
autori
a
metraggio,
che
compongon
solamente
per
gonfiare
il
minutaggio,
che
scrivono
tomi
su
tomi
di
canzoni
To
contain
the
armies
of
metered
authors,
who
compose
only
to
inflate
the
minutes,
who
write
volumes
upon
volumes
of
songs
Sui
sentimenti
buoni
usando
sempre
toni
un
po'
dimessi
su
temi
assai
generici:
a
scriver
son
prolissi,
a
pensar
troppo
sintetici.
Quanto
son
prolifici!
About
good
feelings
always
using
somewhat
subdued
tones
on
very
generic
themes:
they
are
prolix
in
writing,
too
synthetic
in
thinking.
How
prolific
they
are!
Ogni
mese
un
Parsifal,
ogni
anno
un
festival
e
ogni
decade
un
"the
best"
in
piena
regola,
Every
month
a
Parsifal,
every
year
a
festival
and
every
decade
a
"the
best"
in
full
swing,
In
cui
mettono
soltanto
la
farina
che
la
crusca
te
l'han
propinata
nei
dieci
anni
prima!
In
which
they
only
put
the
flour
because
they've
been
feeding
you
the
bran
for
the
previous
ten
years!
Deficiente!
Non
funziona,
lo
senti?
Deficient!
It
doesn't
work,
can
you
hear
it?
Cerco
una
cosa
più
folk!!
I'm
looking
for
something
more
folk!!
Frapparapparappara...
Frapparapparappara...
Ma
che
cos'è,
mica
siamo
alla
sagra
della
pecora,
ma
io
intendevo
qualcosa
di
più
chill-out
What
is
that,
we're
not
at
the
sheep
festival,
but
I
meant
something
more
chill-out
Oh,
forte
quella
roba
lì...
tijou
tihjo.
Oh,
that
stuff's
strong...
tijou
tihjo.
Ma
fa
schifo!!
Dobbiamo
prenderci
tutta
la
riviera
e
qualche
centro
sociale,
prova
electro
But
it
sucks!!
We
have
to
take
the
whole
Riviera
and
some
social
center,
try
electro
Ho
detto
electro...
non
techno
I
said
electro...
not
techno
Questà
è
la
porzione
di
questa
mia
canzone
cui
tutti
quanti
prestano
la
massima
attenzione:
This
is
the
portion
of
this
song
of
mine
to
which
everyone
pays
the
utmost
attention:
Quel
che
ho
detto
fino
a
mò
e
quel
che
dopo
io
dirò
serve
solamente
per
distrarti
un
po'...
What
I've
said
so
far
and
what
I'll
say
after
only
serves
to
distract
you
a
little...
Questà
è
la
porzione
con
questa
variazione
cui
tutti
quanti
prestano
la
massima
attenzione:
This
is
the
portion
with
this
variation
to
which
everyone
pays
the
utmost
attention:
Quel
che
ho
detto
fino
a
mò
e
quel
che
dopo
io
dirò
serve
solamente
per
distrarti
un
po'...
What
I've
said
so
far
and
what
I'll
say
after
only
serves
to
distract
you
a
little...
Canzone
senza
storia,
ma
che
fa
repertorio,
che
allunga
di
una
traccia
l'inventario
dei
pezzi
che
io
qui
raccolgo
a
forma
di
cd,
A
song
without
a
story,
but
which
makes
a
repertoire,
which
lengthens
the
inventory
of
pieces
that
I
collect
here
in
the
form
of
a
CD
by
one
track,
Di
lp
o
di
mc
e
che
sto
provando
a
venderti.
Rappresentativa
del
mio
stile
quanto
basta
per
confondersi
col
resto
del
mio
disco
Of
LP
or
MC
and
that
I'm
trying
to
sell
you.
Representative
of
my
style
just
enough
to
blend
in
with
the
rest
of
my
record
Senza
il
rischio
di
deluderti:
mò
scusami
se
ti
sto
trattando
troppo
male,
che
se
stai
ascoltando
questa
l'avrai
preso
originale,
investendo
un
capitale
Without
the
risk
of
disappointing
you:
now
excuse
me
if
I'm
treating
you
too
badly,
because
if
you're
listening
to
this
you'll
have
bought
the
original,
investing
a
capital
Che
è
di
tutto
rispetto,
pari
al
costo
dell'ingresso
in
un
locale
fighetto
o
come
il
prezzo
del
biglietto
di
una
partita
di
scudetto
That
is
respectable,
equal
to
the
cost
of
admission
to
a
posh
club
or
like
the
price
of
a
ticket
to
a
championship
game
E
di
cui
in
tasca
non
mi
arriva
forse
manco
un
euro
netto.
Prendila
per
quel
che
è:
una
fregatura
artistica
dettata
da
una
squallida
esigenza
And
of
which
maybe
I'm
missing
a
euro
net
in
my
pocket.
Take
it
for
what
it
is:
an
artistic
rip-off
dictated
by
a
squalid
need
Merceologica.
E
se
vendo
per
gioielli
tutta
questa
paccottiglia,
dottò,
capisc'
a
mmè:
teng'
famiglia!
Merchandising.
And
if
I'm
selling
all
this
junk
as
jewels,
doc,
you
understand:
I
have
a
family!
Perfetto!
Non
hai
capito
niente
Perfect!
You
didn't
understand
anything
Dobbiamo
accontentare
le
ragazzine,
rassicurare
le
mamme,
tenere
compagnia
agli
emigranti,
sentiti
più
italiana
We
have
to
please
the
girls,
reassure
the
mothers,
keep
the
emigrants
company,
feel
more
Italian
Ma
Francesco,
non
ce
la
faccio!!
But
Francesco,
I
can't
do
it!!
Frankie,
rispettami,
subalterna!!
Frankie,
respect
me,
subordinate!!
Diamogli
un
sapore
internazionale.
prova
con
l'inglese,
che
so...
drink
a
mole
together
Let's
give
it
an
international
flavor.
Try
English,
like...
drink
a
mole
together
Ma
significa,
bevi
una
talpa
insieme...
But
it
means,
drink
a
mole
together...
Ma
che
te
ne
frega,
sta
in
metrica
e
chi
lo
capisce
But
who
cares,
it's
metric
and
who
understands
it
Drink
a
mole
together,
centrical
forever,
fed
a
funky
restaurant
Drink
a
mole
together,
centrical
forever,
fed
a
funky
restaurant
No
no,
troppo
anglosassone
No
no,
too
Anglo-Saxon
Prova
qualcosa
di
latino...
Try
something
Latin...
Ista
partem
est...
Ista
partem
est...
Ma
non
in
quel
sensooooo:
sudamericaaaa
But
not
in
that
sense:
South
Americaaaa
Esta
es
a
portion,
e
esta
mi
cancion,
e
todo
il
mundo
presta
la
masima
atencion
Esta
es
a
portion,
e
esta
mi
cancion,
e
todo
il
mundo
presta
la
masima
atencion
Lo
que
dica
ora
e
lo
que
te
dirè.
serve
solamente
para
distracion
olè...
Lo
que
dica
ora
e
lo
que
te
dirè.
serve
solamente
para
distracion
olè...
Esta
es
a
portion,
con
esta
variacion,
e
todo
il
mundo
presta
la
masima
atencion
Esta
es
a
portion,
con
esta
variacion,
e
todo
il
mundo
presta
la
masima
atencion
Lo
que
dica
ora
e
lo
que
te
dirè.
serve
solamente
para
distracion
olè...
Lo
que
dica
ora
e
lo
que
te
dirè.
serve
solamente
para
distracion
olè...
Attenzione,
questo
disco,
è
protetto
dal
sofisticato
sistema
antipirateria
MACUMBATRON
Attention,
this
disc
is
protected
by
the
sophisticated
MACUMBATRON
anti-piracy
system
Ogni
tentativo
di
duplicazione
può
provocare
vertigini,
sanguisughe,
senso
di
inadeguatezza,
sommosse
popolari,
peluria
in
eccesso,
combustione
spontanea
Any
attempt
at
duplication
can
cause
vertigo,
bloodsucking,
feelings
of
inadequacy,
popular
uprisings,
excess
hair,
spontaneous
combustion
Mhhh,
cerca
qualcosa
di
più
terrificante
Mmmh,
look
for
something
more
terrifying
Mmhmhmh
...guidizio
universale
Mmhmhmh
...universal
judgment
Non
basta,
qualcosa
di
peggio?
Not
enough,
something
worse?
Elezioni
anticipate
Early
elections
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carolina Galbignani, Francesco Di Gesu', Alberto Brizzi, Marco Capaccioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.