Текст и перевод песни Frankie Hi-Nrg MC - Sana E Robusta - Versione 2005
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana E Robusta - Versione 2005
Healthy and Robust - 2005 Version
Ho
visto
un
posto
brulicante
di
persone
assenti
I
saw
a
place
teeming
with
absent
people,
Un
posto
pieno
di
abitanti
che
sembravano
viandanti
A
place
full
of
inhabitants
who
seemed
like
wanderers,
Attenti
al
passo
più
che
alla
direzione
More
attentive
to
their
steps
than
their
direction,
Con
gli
occhi
fissi
in
basso
quasi
avendo
soggezione
With
eyes
fixed
downwards,
almost
in
awe.
Ma
quando
due
esultavano
li
alzavano
di
scatto
But
when
two
rejoiced,
they'd
suddenly
raise
their
gaze,
E
da
zitti
ch'eran
tutt'a
un
tratto
And
from
being
silent,
all
at
once,
Urlavano
al
misfatto
They'd
scream
at
the
wrongdoing,
E
poi
giù
botte
And
then,
down
came
the
blows,
Tirando
dentro
chi
gli
stava
accanto,
reggi
il
moccolo
Dragging
in
those
nearby,
holding
the
candle,
Tutti
addosso
a
far
montagna,
partendo
da
un
bernoccolo
Everyone
piling
on
to
make
a
mountain
out
of
a
molehill.
Ho
visto
un
uomo
piccolo
emerger
dal
groviglio
I
saw
a
small
man
emerge
from
the
tangle,
Un
uomo
così
piccolo
da
sembrar
suo
figlio
A
man
so
small
he
seemed
like
his
own
son,
Due
parentesi
di
sopracciglia
su
uno
sguardo
sveglio
Two
parentheses
of
eyebrows
above
an
alert
gaze,
I
calli
delle
mani
come
solo
nascondiglio
The
calluses
of
his
hands
as
his
only
hiding
place,
In
mezzo
a
quel
marasma
In
the
midst
of
that
chaos,
Unico
vivente
di
quella
città
fantasma
The
only
living
being
in
that
ghost
town.
Avanzava
lentamente
incurante
del
trambusto
in
cui
era
immerso
He
advanced
slowly,
oblivious
to
the
commotion
he
was
immersed
in,
In
cerca
del
suo
posto
ma
senza
averlo
perso
Searching
for
his
place
but
without
having
lost
it.
Il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Diverso
nel
suo
esser
simile
a
chiunque
attorno
Different
in
his
being
similar
to
everyone
around,
Andava
dritto,
spedito,
zitto
e
concentrato
He
walked
straight,
fast,
silent
and
focused,
Partito
per
un
viaggio
non
ancora
terminato
Embarked
on
a
journey
not
yet
finished,
Vestito
con
il
sole
del
mattino
in
cui
era
nato
Dressed
in
the
morning
sun
he
was
born
into,
Libero
con
un
libro
per
bagaglio
Free
with
a
book
for
luggage,
Con
la
propria
libertà
scritta
su
ogni
foglio
With
his
own
freedom
written
on
every
page,
Carico
d'orgoglio
Loaded
with
pride,
Con
la
voglia
With
the
desire
Di
portare
a
termine
la
sua
missione
To
complete
his
mission.
Ho
visto
l'uomo
arrestarsi
sulla
soglia
di
un
portone
I
saw
the
man
stop
on
the
threshold
of
a
doorway,
Ho
visto
il
caos
chetarsi
gli
occhi
alzarsi
I
saw
the
chaos
quiet
down,
eyes
rise,
Le
orecchie
tendersi
e
le
bocce
chiudersi
in
un
coro
muto
Ears
strain
and
mouths
close
in
a
silent
chorus,
La
folla
coagularsi
intorno
al
nuovo
convenuto
The
crowd
coagulating
around
the
newcomer,
Sconosciuto
a
tutti
quanti
atteso
come
un
invitato
Unknown
to
all,
yet
awaited
like
a
guest,
Nudo
ma
col
più
grandioso
dono
Naked
but
with
the
greatest
gift.
L'uomo
guardò
fisso
in
viso
ognuno
The
man
looked
each
one
firmly
in
the
face,
Sollevò
in
alto
la
mano
He
raised
his
hand
high,
E
nel
palmo
a
una
a
una
chiuse
in
pugno
cinque
dita
And
in
his
palm,
one
by
one,
he
closed
five
fingers
into
a
fist,
Riunite
per
la
lotta
Gathered
for
the
fight,
Unite
per
la
vità!
United
for
life!
Il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Perché
il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Because
time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Perché
il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Because
time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Perché
il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Because
time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Videro
compresero
They
saw,
they
understood,
Ordinati
si
sedettero
Orderly,
they
sat
down,
Disposti
in
semicerchio
intorno
all'uomo
per
cui
taquero
Arranged
in
a
semicircle
around
the
man
for
whom
they
fell
silent,
Come
acque
di
uno
stagno
Like
the
waters
of
a
pond
In
cui
le
onde
si
propagano
Where
waves
propagate
Partendo
da
un
impulso
anche
minuscolo
Starting
from
even
the
slightest
impulse,
Ascoltavano
composti
il
silenzio
che
intonavano
They
listened,
composed,
to
the
silence
they
intoned,
Aspettavano
che
a
romperlo
fosse
l'uomo
che
guardavano
They
waited
for
the
man
they
were
watching
to
break
it,
E
quando
questi
alzò
il
volume
prese
fiato
tutti
lo
trattennero
And
when
he
raised
the
volume,
they
all
took
a
breath
and
held
it,
Ed
iniziò
il
racconto
di
quel
libro
magico
And
the
story
of
that
magical
book
began.
"Questo
che
vi
mostro
è
un
organismo
"This
that
I
show
you
is
an
organism,
Carne
mista
a
spirito
in
un
corpo
unico
Flesh
mixed
with
spirit
in
a
single
body,
Nato
il
giorno
in
cui
tutti
noi
eravamo
solo
ipotesi
Born
on
the
day
when
we
were
all
just
hypotheses,
Chiamati
indistintamente
posteri
Indiscriminately
called
posterity.
Questo
è
il
testamento
che
gli
antichi
hanno
inciso
con
le
dita
This
is
the
testament
that
the
ancients
engraved
with
their
fingers,
Scritto
con
il
sangue,
pagato
con
la
vita
Written
with
blood,
paid
for
with
life
Di
operai
perché
noi
Of
workers
so
that
we,
Senza
troppi
guai
godessimo
Without
too
much
trouble,
could
enjoy
Di
quella
libertà
che
non
hanno
avuto
mai!
That
freedom
they
never
had!"
Il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Perché
il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Because
time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Perché
il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Because
time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
fermando
It's
just
everything
else
that's
stopping.
Perché
il
tempo
sta
cambiando
ma
giorni
non
accelerano
Because
time
is
changing,
but
the
days
don't
accelerate,
Diventano
più
scuri
e
si
raffreddano
They
become
darker
and
colder.
Non
pensare
mai
che
tu
stia
correndo
Don't
ever
think
that
you're
running,
è
solo
tutto
il
resto
che
si
sta
It's
just
everything
else
that's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Di Gesu', Marco Capaccioni, Alberto Brizzi, Carolina Galbignani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.