Frankie Hi-Nrg MC - Squarto Uomo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frankie Hi-Nrg MC - Squarto Uomo




Squarto Uomo
Fourth Man
Puzza di vita infame, di pane e letame, di uomini misti a pollame, di giorni passati ad intessere trame,
The stench of a vile life, of bread and manure, of men mixed with poultry, of days spent weaving schemes,
Da mostri coperti di squame, fame di fama per chissà che non c'è più limite e lo continuano a ripetere
By monsters covered in scales, hunger for fame for who knows what, there is no more limit and they keep repeating it
Come se ti volessero convincere da te non si aspetta regole.
As if they wanted to convince you, no rules are expected from you.
Qui nella provincia poco resta, basta un arresto per far festa, due telecamere e un'inchiesta, che si foto montano la testa, quindi con pazienza zen cucina il tuo vicino alla julienne, con un pizzico di cream che fa molto Sushi, che di questi tempi tu mi capisci. Tutto il paese è sgomento per un delitto cruento, che accanimento ed è sempre il momento topico per un approfondimento clinico perché sai pure l'opinione pubblica sbanda, come in un samba ma di propaganda in cui suona stramba qualunque domanda quando certi mamba si chiamano Amanda.
Here in the province little remains, just one arrest to celebrate, two cameras and an investigation, that they photo-edit their heads, so with zen patience cook your neighbor julienne, with a pinch of cream that makes it very Sushi, that these days you understand me. The whole town is dismayed by a bloody crime, what ferocity and it is always the topical moment for a clinical study because you know even public opinion swerves, like in a samba but of propaganda in which any question sounds strange when certain mambas are called Amanda.
Se non hai più niente da perdere, se non sai più che cosa prendere, se non hai più niente da spendere, hai comunque una storia da vendere.
If you have nothing left to lose, if you no longer know what to take, if you have nothing left to spend, you still have a story to sell.
Se non hai più niente da perdere, se non sai più che cosa prendere, se non hai più niente da spendere, hai comunque una storia da vendere.
If you have nothing left to lose, if you no longer know what to take, if you have nothing left to spend, you still have a story to sell.
Da vera superstar del Grand Guignol manifesti self control, con in scena l'Interpol come in preda ad una sbronza di alcool e luminol. Tu sevizi a domicilio, porta a porta porti l'omicidio morta morta sorpresa col botto a miccia corta come un candelotto sulla torta. Hai il fascino subdolo del dodicesimo apostolo che ci condanna all'ergastolo, da scontare in via domiciliare a guardare agitare uno scarpone ed un mestolo nei tinelli con la Palombelli a parlar di spinelli, corna e coltelli, figli e fratelli, macchie ed avelli di Lapo e gli Agnelli, pure di quelli...
As a true superstar of the Grand Guignol you manifest self-control, with Interpol on stage as if in the throes of a drunken stupor of alcohol and luminol. You home delivery, door to door you bring the murder dead dead surprised with a bang short fuse like a firecracker on the cake. You have the subtle charm of the twelfth apostle who condemns us to life imprisonment, to be served under house arrest watching a shoe and a ladle waving in the living rooms with Palombelli talking about joints, horns and knives, sons and brothers, stains and graves of Lapo and the Agnelli, even those...
Se non hai più niente da perdere, se non sai più che cosa prendere, se non hai più niente da spendere, hai comunque una storia da vendere.
If you have nothing left to lose, if you no longer know what to take, if you have nothing left to spend, you still have a story to sell.
Se non hai più niente da perdere, se non sai più che cosa prendere, se non hai più niente da spendere, hai comunque una storia da vendere.
If you have nothing left to lose, if you no longer know what to take, if you have nothing left to spend, you still have a story to sell.
Vinci la gara degli ascolti, tu fai l'ospite e poi svolti, in quanti ti vogliono, molti, con tutti gli altri a parlar dei risvolti, facce antipatiche disquisiscono, di tracce ematiche che non esistono e fra le natiche esibiscono gogne mediatiche ce le inseriscono, niente male il commento musicale al servizio del telegiornale, fam fatale, fetale, ferale e serale con l'elemosina in percentuale, cambia più versioni di windows, freddo più di un pezzo di findus, che peccato non abbiamo campus sai che randevouz fra TG e news.
Win the ratings race, you're the guest and then you turn, how many want you, many, with everyone else talking about the implications, unpleasant faces discuss, of blood traces that do not exist and between the buttocks they exhibit media pillories they insert them, not bad the musical commentary at the service of the news, fatal fam, fetal, feral and evening with the alms in percentage, changes more versions of windows, colder than a piece of findus, what a pity we don't have campus you know what rendezvous between TG and news.
Se non hai più niente da perdere, se non sai più che cosa prendere, se non hai più niente da spendere, hai comunque una storia da vendere.
If you have nothing left to lose, if you no longer know what to take, if you have nothing left to spend, you still have a story to sell.
Se non hai più niente da perdere, se non sai più che cosa prendere, se non hai più niente da spendere, hai comunque una storia da vendere.
If you have nothing left to lose, if you no longer know what to take, if you have nothing left to spend, you still have a story to sell.
Se non hai più niente da perdere, se non sai più che cosa prendere, se non hai più niente da spendere, hai comunque una storia da vendere.
If you have nothing left to lose, if you no longer know what to take, if you have nothing left to spend, you still have a story to sell.
Se non hai più niente da perdere, se non sai più che cosa prendere, se non hai più niente da spendere, hai comunque una storia da vendere.
If you have nothing left to lose, if you no longer know what to take, if you have nothing left to spend, you still have a story to sell.





Авторы: Francesco Di Gesu', Carolina Galbignani, Francesco Bruni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.