Текст и перевод песни Frans Bauer - Die zomernachten van San José
[Met
Marianne
Weber]
[С
Марианной
Вебер]
F:
Ik
was
al
zolang
op
zoek
Ф:
Я
так
долго
искал.
M:
Naar
het
geluk
М:
К
счастью
F:
't
Leek
als
een
gesloten
boek
Ф:
это
было
похоже
на
закрытую
книгу.
M:
Alles
ging
stuk
М:
все
сломалось.
F:
Maar
ergens
hier
ver
vandaan
F:
но
где-то
далеко
M:
Zag
ik
jou
staan
Я
не
могу
ждать.
F:
Jij
was
uit
mijn
droom
gestapt
Ф:
ты
вышел
из
моего
сна.
M:
Ik
ben
meegegaan
Refrein:
Я
не
могу
дождаться
тебя:
Die
zomernachten
van
San
José
Эти
летние
ночи
в
Сан-Хосе
...
De
zon,
het
strand
en
de
zee
Солнце,
пляж
и
море
...
Die
nam
ik
als
een
mooi
souvenir
Я
взял
его
как
хороший
сувенир.
Die
zomernachten
van
San
José
Эти
летние
ночи
в
Сан-Хосе
...
Die
brachten
ons
bij
elkaar
Они
свели
нас
вместе.
Bij
1000
sterren
en
volle
maan
При
1000
звездах
и
полной
луне
Werd
onze
droom
eind'lijk
waar
Наша
мечта
наконец
стала
явью.
F:
Jij
vroeg
mij
om
mee
te
gaan
Ф:
ты
просил
меня
прийти.
M:
Mooi
was
die
tijd
М:
прекрасно
было
то
время
F:
Jij
ging
toch
bij
mij
vandaan
Ф:
ты
все
равно
ушла
от
меня.
M:
Die
eenzaamheid
М:
это
одиночество.
F:
Maar
op
'n
dag
kom
ik
weer
Ф:
но
однажды
я
приду
снова.
M:
Hier
bij
mij
terug
М:
назад,
со
мной.
F:
Eens
zul
jij
weer
voor
me
staan
Ф:
однажды
ты
снова
предстанешь
передо
мной.
M:
Mijn
grootste
geluk
М:
мое
величайшее
счастье.
Die
zomernachten
van
San
José
Эти
летние
ночи
в
Сан-Хосе
...
De
zon,
het
strand
en
de
zee
Солнце,
пляж
и
море
...
Die
nam
ik
als
een
mooi
souvenir
Я
взял
его
как
хороший
сувенир.
Die
zomernachten
van
San
José
Эти
летние
ночи
в
Сан-Хосе
...
Die
brachten
ons
bij
elkaar
Они
свели
нас
вместе.
Bij
1000
sterren
en
volle
maan
При
1000
звездах
и
полной
луне
Werd
onze
droom
eind'lijk
waar
Наша
мечта
наконец
стала
явью.
Die
zomernachten
van
San
José
Эти
летние
ночи
в
Сан-Хосе
...
De
zon,
het
strand
en
de
zee
Солнце,
пляж
и
море
...
Die
nam
ik
als
een
mooi
souvenir
Я
взял
его
как
хороший
сувенир.
Die
zomernachten
van
San
José
Эти
летние
ночи
в
Сан-Хосе
...
Die
brachten
ons
bij
elkaar
Они
свели
нас
вместе.
Bij
1000
sterren
en
volle
maan
При
1000
звездах
и
полной
луне
Werd
onze
droom
eind'lijk
waar
Наша
мечта
наконец
стала
явью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riny Marinus Joh Schreijenberg, Emile Bernard E Hartkamp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.