Текст и перевод песни Frans Bauer - Een Beetje Verliefd
Zou
het
kunnen
zijn
dat
het
is
"Een
beetje
liefde"
i.p.v.
"Een
beetje
verliefd"
die
laatste
tekst
ken
ik
niet
van
Frans.
Может
быть,
это
"немного
любви"
вместо
"немного
любви"
, я
не
знаю
этого
последнего
текста
с
французского.
Een
Beetje
Liefde
- Frans
Bauer
Немного
Любви-Франс
Бауэр
(Een
beetje
liefde,
wat
zonneschijn,
dat
zou
er
altijd
toch
moeten
zijn.)
(Немного
любви,
немного
солнечного
света,
это
должно
быть
всегда.)
Je
zoekt
in
het
leven
een
beetje
geluk,
Ты
ищешь
немного
счастья
в
жизни.,
Want
soms
ben
je
dat
even
kwijt,
Потому
что
иногда
ты
теряешь
его,
Verdwaald
in
je
dromen,
Теряешься
в
своих
мечтах.
Je
wilt
het
weer
terug,
Ты
хочешь
все
вернуть.,
Je
leeft
in
die
onzekerheid.
Ты
живешь
в
этой
неопределенности.
En
dan
praat
je
maar
wat
tot
de
sterren,
А
потом
ты
просто
разговариваешь
со
звездами.
Vraagt
ze
of
er
een
engel
bestaat,
Она
спрашивает,
Есть
ли
ангел,
Die
je
helpt
het
geluk
weer
te
vinden,
Который
поможет
тебе
снова
обрести
счастье.
Zodat
jij
het
verdriet
achter
laat.
Так
ты
можешь
оставить
печаль
позади.
Een
beetje
liefde
voor
elke
dag,
Немного
любви
на
каждый
день
Verandert
tranen
weer
in
een
lach.
Превращает
слезы
обратно
в
смех.
Omarm
je
dromen,
Прими
свои
мечты,
Het
geeft
je
veel
kracht.
Это
даст
тебе
много
сил.
Een
beetje
liefde,
wat
zonneschijn,
Немного
любви,
немного
солнечного
света-
Dat
zou
er
altijd
toch
moeten
zijn.
Так
должно
быть
всегда.
En
leef
je
leven,
И
живи
своей
жизнью,
Als
geluk
op
je
wacht.
Если
счастье
ждет
тебя.
En
leef
je
leven,
И
живи
своей
жизнью,
Als
geluk
op
je
wacht.
Если
счастье
ждет
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.