Текст и перевод песни Frans Bauer - 'N Ons Geluk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'N Ons Geluk
'N Наше счастье
Het
leven
draait
te
vaak
alleen
om
centen,
Жизнь
слишком
часто
крутится
только
вокруг
денег,
De
mensen
kijken
wat
een
ander
heeft,
Люди
смотрят,
что
есть
у
других,
En
ga
je
meer
dan
1 keer
op
vakantie,
И
если
ты
ездишь
в
отпуск
больше
одного
раза,
Dan
zeggen
ze
dat
je
met
schulden
leeft.
То
говорят,
что
ты
живешь
в
долгах.
En
koopt
de
buurman
weer
een
nieuwe
auto
(auto),
И
если
сосед
купит
новую
машину
(машину),
Dan
gaan
de
roddels
vrolijk
over
straat,
То
сплетни
радостно
разлетаются
по
улицам,
De
mensen
zouden
beter
moeten
weten,
Людям
следовало
бы
лучше
знать,
Waar
het
in
't
leven
tog
om
draait.
Что
же
в
жизни
по-настоящему
важно.
Geef
me
maar
een
ons
geluk,
da's
meer
dan
een
pond
goud.
Подари
мне
унцию
счастья,
это
дороже
фунта
золота.
Pas
er
wel
voor
op
dat
je
geen
luchtkastelen
bouwt.
Только
смотри,
не
строй
воздушных
замков.
Want
het
leven,
duurt
maar
even,
alles
gaat
zo
weer
voorbij.
Ведь
жизнь
так
коротка,
все
так
быстро
проходит.
Geef
me
maar
een
gulle
lach,
dat
maakt
mij
miljonair.
Подари
мне
свою
искреннюю
улыбку,
это
сделает
меня
миллионером.
Want
met
duizend
kronen,
daarmee
kom
je
niet
zo
ver.
Ведь
с
тысячей
крон
далеко
не
уедешь.
Want
juwelen,
dragen
velen,
maar
geluk
dat
maakt
je
blij.
Драгоценности
носят
многие,
а
счастье
— вот
что
делает
тебя
счастливой.
Je
moet
niet
altijd
naar
een
ander
kijken,
Не
нужно
всегда
смотреть
на
других,
Jaloers
zijn,
ach
dat
heeft
zo
weinig
zin,
Завидовать,
ах,
в
этом
так
мало
смысла,
De
mensen
zullen
altijd
blijven
wijzen,
Люди
всегда
будут
показывать
пальцем,
Maar
leef
je
leven
fijn
met
je
gezin.
Но
живи
своей
жизнью
счастливо
со
своей
семьей.
Dus
gun
een
ander
vele
mooie
dromen
(dromen),
Так
позволь
другим
мечтать
о
прекрасном
(мечтать),
Je
weet
dan
dat
het
jou
niet
slechter
gaat,
Ты
же
знаешь,
что
тебе
от
этого
хуже
не
станет,
Want
al
die
bluffers
zullen
er
nooit
komen,
Ведь
все
эти
хвастуны
ни
к
чему
не
придут,
Laat
ze
maar
gaan
met
hun
gepraat.
Пусть
идут
своей
дорогой
со
своими
разговорами.
Geef
me
maar
een
ons
geluk,
da's
meer
dan
een
pond
goud.
Подари
мне
унцию
счастья,
это
дороже
фунта
золота.
Pas
er
wel
voor
op
dat
je
geen
luchtkastelen
bouwt.
Только
смотри,
не
строй
воздушных
замков.
Want
het
leven,
duurt
maar
even,
alles
gaat
zo
weer
voorbij.
Ведь
жизнь
так
коротка,
все
так
быстро
проходит.
Geef
me
maar
een
gulle
lach,
dat
maakt
mij
miljonair.
Подари
мне
свою
искреннюю
улыбку,
это
сделает
меня
миллионером.
Want
met
duizend
kronen,
daarmee
kom
je
niet
zo
ver.
Ведь
с
тысячей
крон
далеко
не
уедешь.
Want
juwelen,
dragen
velen,
maar
geluk
dat
maakt
je
blij.
Драгоценности
носят
многие,
а
счастье
— вот
что
делает
тебя
счастливой.
Want
juwelen,
dragen
velen,
maar
geluk
dat
maakt
je
blij.
Драгоценности
носят
многие,
а
счастье
— вот
что
делает
тебя
счастливой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hartkamp, Padidar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.