Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het Mooiste In Je Leven
Das Schönste in deinem Leben
Wat
is
geluk?
Was
ist
Glück?
Als
je
geld
hebt
maar
geen
vrienden
kent
en
alleen
bent
Wenn
du
Geld
hast,
aber
keine
Freunde
kennst
und
allein
bist
Is
dat
dan
geluk?
Ist
das
dann
Glück?
Wat
is
geluk?
Was
ist
Glück?
Als
je
niets
met
een
ander
kunt
delen,
je
rijkdom
Wenn
du
deinen
Reichtum
mit
niemand
anderem
teilen
kannst
Is
dat
dan
geluk?
Ist
das
dann
Glück?
Nou
dit
is
geluk
Nun,
das
ist
Glück
Als
er
ergens
iemand
voor
je
is,
als
je
hem
echt
nodig
hebt
Wenn
irgendwo
jemand
für
dich
da
ist,
wenn
du
ihn
wirklich
brauchst
Dat
gevoel
dat
je
echt
nooit
alleen
bent
Dieses
Gefühl,
dass
du
wirklich
niemals
allein
bist
Dat
alleen
een
echte
vriend
brengt
Das
nur
ein
echter
Freund
bringt
Die
met
je
lacht,
met
je
huilt,
voor
je
vecht
Der
mit
dir
lacht,
mit
dir
weint,
für
dich
kämpft
En
voor
je
bid
Und
für
dich
betet
Het
mooiste
in
je
leven,
dat
zijn
je
vrienden
Das
Schönste
in
deinem
Leben,
das
sind
deine
Freunde
Je
deelt
met
hun
een
lach
en
elke
traan
Du
teilst
mit
ihnen
ein
Lachen
und
jede
Träne
En
alles
wat
ze
geven
is
niet
te
vinden
Und
alles,
was
sie
geben,
kann
man
nicht
finden
Het
overkomt
je
en
omarmt
ze
Es
widerfährt
dir
und
du
umarmst
sie
En
je
laat
ze
nooit
meer
gaan
Und
du
lässt
sie
niemals
wieder
gehen
Met
woorden
hoef
je
hun
niets
uit
te
leggen
Mit
Worten
brauchst
du
ihnen
nichts
zu
erklären
Want
ze
kijken
in
je
ogen,
zien
daar
ieder
woordje
staan
Denn
sie
schauen
dir
in
die
Augen,
sehen
dort
jedes
Wörtchen
stehen
Het
mooiste
in
je
leven,
dat
zijn
je
vrienden
Das
Schönste
in
deinem
Leben,
das
sind
deine
Freunde
'T
Zijn
er
niet
velen,
maar
ze
bestaan
Es
sind
nicht
viele,
aber
es
gibt
sie
Dat
gevoel
dat
je
echt
nooit
alleen
bent
Dieses
Gefühl,
dass
du
wirklich
niemals
allein
bist
Een
vriend
die
met
je
lacht,
met
je
huilt
Ein
Freund,
der
mit
dir
lacht,
mit
dir
weint
Voor
je
vecht
en
met
je
feest!
Für
dich
kämpft
und
mit
dir
feiert!
Het
mooiste
in
je
leven,
dat
zijn
je
vrienden
Das
Schönste
in
deinem
Leben,
das
sind
deine
Freunde
Je
deelt
met
hun
een
lach
en
elke
traan
Du
teilst
mit
ihnen
ein
Lachen
und
jede
Träne
En
alles
wat
ze
geven
is
niet
te
vinden
Und
alles,
was
sie
geben,
kann
man
nicht
finden
Het
overkomt
je
en
omarmt
ze
Es
widerfährt
dir
und
du
umarmst
sie
En
je
laat
ze
nooit
meer
gaan
Und
du
lässt
sie
niemals
wieder
gehen
Met
woorden
hoef
je
hun
niets
uit
te
leggen
Mit
Worten
brauchst
du
ihnen
nichts
zu
erklären
Want
ze
kijken
in
je
ogen,
zien
daar
ieder
woordje
staan
Denn
sie
schauen
dir
in
die
Augen,
sehen
dort
jedes
Wörtchen
stehen
Het
mooiste
in
je
leven,
dat
zijn
je
vrienden
Das
Schönste
in
deinem
Leben,
das
sind
deine
Freunde
'T
Zijn
er
niet
velen,
maar
ze
bestaan
Es
sind
nicht
viele,
aber
es
gibt
sie
'T
Zijn
er
niet
velen,
maar
ze
bestaan
Es
sind
nicht
viele,
aber
es
gibt
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norus Padidar, B Emile Hartkamp, Frans Duijts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.