Frantisek Nedved - Až Budeš Velký - перевод текста песни на немецкий

Až Budeš Velký - František Nedvědперевод на немецкий




Až Budeš Velký
Wenn du groß bist
Hajej dítě moje, hajej, v přístavu již světla jasně zaplály.
Schlaf, mein Kind, schlaf ein, im Hafen leuchten die Lichter schon hell.
Hajej dítě moje, hajej, táta odjel lodí někam do dáli.
Schlaf, mein Kind, schlaf ein, dein Vater ist mit dem Schiff in die Ferne gefahren.
Budem na něj čekat se vrátí, snad ho moře zpátky hochu ti.
Wir werden auf ihn warten, bis er zurückkehrt, vielleicht bringt ihn das Meer, mein Junge, zu dir zurück.
Zavři očička svý dokud ještě nevíš jak je celý život zlý.
Schließe deine Augen, solange du noch nicht weißt, wie böse das ganze Leben ist.
budeš velký,
Wenn du groß bist,
Staneš se námořníkem a odpluješ mi jednou velkou lodí v dál.
wirst du Seemann werden und eines Tages mit einem großen Schiff in die Ferne fahren.
Život se změní, mně zbude snění,
Das Leben wird sich ändern, mir bleibt das Träumen,
Jak za tátou jsi se mnou na loď chodíval.
wie du mit mir zum Schiff gegangen bist, um deinen Vater zu sehen.
jedenkrát mít budeš rád, pak se k své mámě bláhové nikdy nevrátíš.
Wenn du eines Tages lieben wirst, dann kehrst du nie mehr zu deiner törichten Mutter zurück.
Snad si vzpomeneš, snad zapomeneš,
Vielleicht erinnerst du dich, vielleicht vergisst du,
Však z mysli mi dítě nikdy nezmizíš.
aber aus meinem Herzen, mein Kind, wirst du nie verschwinden.
Léta ryla v čelo, schýlila tělo, stářím zbělal její vlas.
Die Jahre haben ihre Stirn gefurcht, ihren Körper gebeugt, ihr Haar ist vom Alter weiß geworden.
Syna doprovází žena jeho k hrázi, jako ona kdysi, zas.
Den Sohn begleitet seine Frau zum Kai, so wie sie einst, wieder.
A když syn se loučí s ženou svojí, máma kdesi v koutě smutna stojí.
Und wenn der Sohn sich von seiner Frau verabschiedet, steht die Mutter traurig irgendwo in der Ecke.
Šátek v ruce staré svírá, slzu z oka stírá, touhou chvěje se hlas.
Sie drückt das Taschentuch in ihren alten Händen, wischt sich eine Träne aus dem Auge, ihre Stimme zittert vor Sehnsucht.
budeš velký,
Wenn du groß bist,
Staneš se námořníkem a odpluješ mi jednou velkou lodí v dál.
wirst du Seemann werden und eines Tages mit einem großen Schiff in die Ferne fahren.
Život se změní, mně zbude snění,
Das Leben wird sich ändern, mir bleibt das Träumen,
Jak za tátou jsi se mnou na loď chodíval.
wie du mit mir zum Schiff gegangen bist, um deinen Vater zu sehen.
jedenkrát mít budeš rád, pak se k své mámě bláhové nikdy nevrátíš.
Wenn du eines Tages lieben wirst, dann kehrst du nie mehr zu deiner törichten Mutter zurück.
Snad si vzpomeneš, snad zapomeneš,
Vielleicht erinnerst du dich, vielleicht vergisst du,
Však z mysli mi dítě nikdy nezmizíš.
aber aus meinem Herzen, mein Kind, wirst du nie verschwinden.





Авторы: Rudolf Harnisch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.