Frantisek Nedved - Ještě Spí Chata - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frantisek Nedved - Ještě Spí Chata




Ještě Spí Chata
The Cabin Still Sleeps
Když před chajdou stojím a první slunce šíp se do krajáče mlhy ponoří
When I stand before the cabin and the first sunbeam pierces the fog
Pak vzpomínky spojím si v zlatě
I weave my memories into a golden thread
Tkanou nit a leskem její srdce zahoří.
And her heart blazes with its brilliance.
Ještě spí chata na skále nad řekou a
The cabin still sleeps, high on the cliff above the river
Není nikdo, kdo by v se probudil.
And there's no one to awaken it.
Jenom prázdnotě smím zpívat píseň
I must sing my song to the emptiness
Svou a nikdo nevyjde ven, kdo by pochopil.
Alone, for none will come forth to comprehend
Že smutné je ráno, když v krbu je tma,
That a morning is sad when the hearth is dark,
Nezvoní smích a nejsou k snídani dva.
There's no laughter ringing, no breakfast for two.
Ještě spí chata na skále nad řekou,
The cabin still sleeps, high on the cliff above the river,
Nad řekou a čeká ji jednou vzbudí štěstí dvou.
Above the river, waiting for happiness to awaken it.
Za měsičních nocí, když staré řeky hlas do skalních strání letí
Under moonlit nights, when the river's voice echoes through the rocky crags,
Tmou tu tajemnou nocí sám se vrátím
I return to this mystery, cloaked in the dark
Zas, tam kde oheň praská nad skálou.
Once again, where the fire crackles above the cliff.
Ještě spí chata na skále nad řekou a
The cabin still sleeps, high on the cliff above the river
Není nikdo, kdo by v se probudil.
And there's no one to awaken it.
Jenom prázdnotě smím zpívat píseň
I must sing my song to the emptiness
Svou a nikdo nevyjde ven, kdo by pochopil.
Alone, for none will come forth to comprehend
Že smutné je ráno, když v krbu je tma,
That a morning is sad when the hearth is dark,
Nezvoní smích a nejsou k snídani dva.
There's no laughter ringing, no breakfast for two.
Ještě spí chata na skále nad řekou,
The cabin still sleeps, high on the cliff above the river,
Nad řekou a čeká ji jednou vzbudí štěstí dvou.
Above the river, waiting for happiness to awaken it.





Авторы: Vladimir Rubes, Karel Sehnoutka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.