Frantz Confiac - Mes amis de l’au-delà - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Frantz Confiac - Mes amis de l’au-delà




Mes amis de l’au-delà
Мои друзья из потустороннего мира
Ne me manque pas de respect mon petit
Не смей меня не уважать, малыш,
Ce serait une erreur monumentale
Это было бы монументальной ошибкой.
Mon royaume vous tend les bras
Мое царство ждет тебя,
Et mes amis viennent de l'au-delà
И мои друзья пришли из потустороннего мира.
Ses amis viennent de l'au-delà
Его друзья пришли из потустороннего мира.
Ce n'est que l'écho mes amis
Это всего лишь эхо, друзья мои,
Une simple petite tradition en Lousianne
Простая маленькая традиция в Луизиане,
Un numéro de cabaret, trois fois rien
Кабаре-номер, ничего особенного.
Asseyez-vous là-bas
Садись туда,
Faites-moi confiance
Доверься мне,
Détendez vous et grâce à moi ce sera, peut-être, votre jour de chance
Расслабься, и благодаря мне, возможно, сегодня твой счастливый день.
Je peux lire l'avenir
Я могу читать будущее,
Le modifier à mon goût
Изменять его по своему вкусу
Et me glisser dans votre conscience
И проникать в твое сознание.
Vous avez une conscience, n'est-ce pas Laurence?
У тебя есть сознание, не так ли, Лоуренс?
Et vos rêves les plus fous
И твои самые смелые мечты
Grâce au vaudou, à mon bagou, à mes abracadabras
Благодаря вуду, моему красноречию, моим абракадабрам
Et mes amis viennent de l'au-delà
И мои друзья пришли из потустороннего мира.
Ses amis viennent de l'au-delà
Его друзья пришли из потустороннего мира.
Les cartes, les cartes, les cartes me révèlent
Карты, карты, карты открывают мне
Le passé, le présent et le futur tel quel
Прошлое, настоящее и будущее как есть.
Les cartes, les cartes prenez en trois
Карты, карты, возьми три,
Venez découvrir votre avenir avec moi
Давай откроем твое будущее вместе со мной.
Toi tu as fait une longue traversé
Ты совершила долгое путешествие,
Tu viens de deux lignées de royauté
Ты происходишь из двух королевских родов.
J'ai moi-même du sang royal du côté de ma mère
У меня самой королевская кровь со стороны матери.
Tu mène grand train mais tu es fauché
Ты шикуешь, но ты на мели,
Et il faudrait que le papa de ta poupée soit blindé
И тебе нужен папик с тугим кошельком для твоей куколки.
Papa t'as coupé les vivres hein playboy?
Папочка перекрыл тебе денежный поток, а, плейбой?
Faut que tu te mettes la bague au doigt
Тебе нужно надеть кольцо на палец,
Mais sans te passer la corde au cou
Но без петли на шее.
Tu veux être libre comme l'air
Ты хочешь быть свободной, как птица,
Bondir de ville en ville
Порхать из города в город,
Mais pour être libre, faut des billets verts
Но чтобы быть свободной, нужны зеленые бумажки.
Que de vert, que de vert, que de vert mon cher
Много зелени, много зелени, много зелени, моя дорогая.
J'ai beau exploré ton avenir je n'y vois que du vert
Как бы я ни изучала твое будущее, я вижу только зелень.
Pour toi mon petit le bilan sera vite fait
Для тебя, малыш, итог будет подведен быстро.
Tu as toujours été exploité
Тебя всегда эксплуатировали,
Exploité par ta petite mère, ta petite soeur, ton petit frère
Эксплуатировали твоя мамочка, твоя сестренка, твой братик.
Et si tu étais marié ta petite femme t'exploiterait
И если бы ты была замужем, твоя женушка эксплуатировала бы тебя.
Mais en me plongeant dans ton avenir
Но, погружаясь в твое будущее,
Je vois seulement l'homme que tu as rêvé de devenir
Я вижу только того мужчину, которым ты мечтала стать.
Serrez-moi la main mes chers amis
Пожмите мне руку, дорогие друзья,
Serrez la main d'un pauvre pêcheur
Пожмите руку бедному рыбаку.
Oui
Да.
Êtes-vous prêt? Êtes-vous prêt? Êtes-vous prêt?
Готова? Готова? Готова?
Transformation totale (transformation totale)
Полное преображение (полное преображение),
Rénovation totale (rénovation totale)
Полное обновление (полное обновление),
Et transfiguration totale
И полное преображение.
Est-ce que tu sens que tout change, que tout change
Чувствуешь, как все меняется, как все меняется,
Que tout change en toi?
Как все меняется в тебе?
J'espère que tu aimeras
Надеюсь, тебе понравится.
Dans le cas contraire ne m'accuse pas
В противном случае не вини меня,
Accuse plutôt mes amis de l'au-delà
Вини моих друзей из потустороннего мира.
T'as eu ce que tu voulais
Ты получила, что хотела,
Et t'as vu ce que t'avais
И ты увидела, что имела.
Chut
Тсс.





Авторы: Randy Newman, Philippe Videcoq


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.