Текст и перевод песни Frantz Confiac - Mes amis de l’au-delà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes amis de l’au-delà
Мои друзья из потустороннего мира
Ne
me
manque
pas
de
respect
mon
petit
Не
смей
меня
не
уважать,
малыш,
Ce
serait
une
erreur
monumentale
Это
было
бы
монументальной
ошибкой.
Mon
royaume
vous
tend
les
bras
Мое
царство
ждет
тебя,
Et
mes
amis
viennent
de
l'au-delà
И
мои
друзья
пришли
из
потустороннего
мира.
Ses
amis
viennent
de
l'au-delà
Его
друзья
пришли
из
потустороннего
мира.
Ce
n'est
que
l'écho
mes
amis
Это
всего
лишь
эхо,
друзья
мои,
Une
simple
petite
tradition
en
Lousianne
Простая
маленькая
традиция
в
Луизиане,
Un
numéro
de
cabaret,
trois
fois
rien
Кабаре-номер,
ничего
особенного.
Asseyez-vous
là-bas
Садись
туда,
Faites-moi
confiance
Доверься
мне,
Détendez
vous
et
grâce
à
moi
ce
sera,
peut-être,
votre
jour
de
chance
Расслабься,
и
благодаря
мне,
возможно,
сегодня
твой
счастливый
день.
Je
peux
lire
l'avenir
Я
могу
читать
будущее,
Le
modifier
à
mon
goût
Изменять
его
по
своему
вкусу
Et
me
glisser
dans
votre
conscience
И
проникать
в
твое
сознание.
Vous
avez
une
conscience,
n'est-ce
pas
Laurence?
У
тебя
есть
сознание,
не
так
ли,
Лоуренс?
Et
vos
rêves
les
plus
fous
И
твои
самые
смелые
мечты
Grâce
au
vaudou,
à
mon
bagou,
à
mes
abracadabras
Благодаря
вуду,
моему
красноречию,
моим
абракадабрам
Et
mes
amis
viennent
de
l'au-delà
И
мои
друзья
пришли
из
потустороннего
мира.
Ses
amis
viennent
de
l'au-delà
Его
друзья
пришли
из
потустороннего
мира.
Les
cartes,
les
cartes,
les
cartes
me
révèlent
Карты,
карты,
карты
открывают
мне
Le
passé,
le
présent
et
le
futur
tel
quel
Прошлое,
настоящее
и
будущее
как
есть.
Les
cartes,
les
cartes
prenez
en
trois
Карты,
карты,
возьми
три,
Venez
découvrir
votre
avenir
avec
moi
Давай
откроем
твое
будущее
вместе
со
мной.
Toi
tu
as
fait
une
longue
traversé
Ты
совершила
долгое
путешествие,
Tu
viens
de
deux
lignées
de
royauté
Ты
происходишь
из
двух
королевских
родов.
J'ai
moi-même
du
sang
royal
du
côté
de
ma
mère
У
меня
самой
королевская
кровь
со
стороны
матери.
Tu
mène
grand
train
mais
tu
es
fauché
Ты
шикуешь,
но
ты
на
мели,
Et
il
faudrait
que
le
papa
de
ta
poupée
soit
blindé
И
тебе
нужен
папик
с
тугим
кошельком
для
твоей
куколки.
Papa
t'as
coupé
les
vivres
hein
playboy?
Папочка
перекрыл
тебе
денежный
поток,
а,
плейбой?
Faut
que
tu
te
mettes
la
bague
au
doigt
Тебе
нужно
надеть
кольцо
на
палец,
Mais
sans
te
passer
la
corde
au
cou
Но
без
петли
на
шее.
Tu
veux
être
libre
comme
l'air
Ты
хочешь
быть
свободной,
как
птица,
Bondir
de
ville
en
ville
Порхать
из
города
в
город,
Mais
pour
être
libre,
faut
des
billets
verts
Но
чтобы
быть
свободной,
нужны
зеленые
бумажки.
Que
de
vert,
que
de
vert,
que
de
vert
mon
cher
Много
зелени,
много
зелени,
много
зелени,
моя
дорогая.
J'ai
beau
exploré
ton
avenir
je
n'y
vois
que
du
vert
Как
бы
я
ни
изучала
твое
будущее,
я
вижу
только
зелень.
Pour
toi
mon
petit
le
bilan
sera
vite
fait
Для
тебя,
малыш,
итог
будет
подведен
быстро.
Tu
as
toujours
été
exploité
Тебя
всегда
эксплуатировали,
Exploité
par
ta
petite
mère,
ta
petite
soeur,
ton
petit
frère
Эксплуатировали
твоя
мамочка,
твоя
сестренка,
твой
братик.
Et
si
tu
étais
marié
ta
petite
femme
t'exploiterait
И
если
бы
ты
была
замужем,
твоя
женушка
эксплуатировала
бы
тебя.
Mais
en
me
plongeant
dans
ton
avenir
Но,
погружаясь
в
твое
будущее,
Je
vois
seulement
l'homme
que
tu
as
rêvé
de
devenir
Я
вижу
только
того
мужчину,
которым
ты
мечтала
стать.
Serrez-moi
la
main
mes
chers
amis
Пожмите
мне
руку,
дорогие
друзья,
Serrez
la
main
d'un
pauvre
pêcheur
Пожмите
руку
бедному
рыбаку.
Êtes-vous
prêt?
Êtes-vous
prêt?
Êtes-vous
prêt?
Готова?
Готова?
Готова?
Transformation
totale
(transformation
totale)
Полное
преображение
(полное
преображение),
Rénovation
totale
(rénovation
totale)
Полное
обновление
(полное
обновление),
Et
transfiguration
totale
И
полное
преображение.
Est-ce
que
tu
sens
que
tout
change,
que
tout
change
Чувствуешь,
как
все
меняется,
как
все
меняется,
Que
tout
change
en
toi?
Как
все
меняется
в
тебе?
J'espère
que
tu
aimeras
Надеюсь,
тебе
понравится.
Dans
le
cas
contraire
ne
m'accuse
pas
В
противном
случае
не
вини
меня,
Accuse
plutôt
mes
amis
de
l'au-delà
Вини
моих
друзей
из
потустороннего
мира.
T'as
eu
ce
que
tu
voulais
Ты
получила,
что
хотела,
Et
t'as
vu
ce
que
t'avais
И
ты
увидела,
что
имела.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randy Newman, Philippe Videcoq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.